Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫра (тĕпĕ: пуҫ) more information about the word form can be found here.
Кил хуҫи хӗрарӑмӗ куҫ хупман-ха, пуҫра тӗрлӗ шухӑшсем.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Эсир чӑвашла калаҫнине илтсен тӗлӗнсех кайрӑм, ман пуҫра ҫиҫӗм ялтӑраса ҫиҫнӗ пекех пулчӗ.

Help to translate

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Ҫакӑн хыҫҫӑн пуҫра кӗрлет, сӗрлет… пӗтӗмпех силленет-сулланать, пит ҫӑмартинче вут тӗлкӗшет.

От нее гудит в голове, и все качается, а щека горит.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Анчах эпӗ ҫапах Арзамаса тавӑрӑнас шухӑша пуҫра тытмарӑм.

Но даже сейчас я отгонял мысль о том, чтобы вернуться в Арзамас.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Мӗн курни ҫинчен шухӑшлама пуҫласанах, ман пуҫӑмра ҫавӑнтах темиҫе тӗрлӗ хирӗҫӳллӗ шухӑшсем купаланса, пуҫра пулма та пултарайман темӗнле килӗшӳсӗр шухӑшсем пыра-пыра кӗреҫҫӗ.

Стоило мне только начать думать обо всем случившемся, как тотчас же противоречивые мысли сталкивались и несуразные предположения, одно другого нелепей, лезли в голову.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пуҫра аса илӳсем мӗлтлетеҫҫӗ: хӗрарӑмсен ахӑлтатакан ҫӑварӗсем.

В голове мелькали воспоминания: хохочущие женские рты.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

— Эпӗ сана ҫаратмастӑп, унашкал шухӑш пуҫра та пулман, яснӑ?

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах кунашкал иккӗленӗве пуҫра тытас килмерӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫак шухӑш пуҫра йӑшӑл турӗ кӑна, самантрах чун, юлашки вӑхӑтра пусахласа пурӑннӑ йывӑрлӑхран ҫӑлӑнӑҫ тупнӑ пек, лӑшах пулчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑйӗн вӑрҫӑран таврӑнасса кӗтме пулнӑ савнийӗ Альтюк качча тухнине тӳссе ирттернӗскер, Хӗлимун Крапивин каярах Сӑпание юратса пӑрахма та хатӗрччӗ ӗнтӗ, ӑна качча илес шухӑш та пурччӗ пуҫра.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах савӑнас шухӑш-и пуҫра!

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пуҫра тӗрлӗрен шухӑш явӑнчӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Пуҫра ҫӗрӗн-кунӗн кил шухӑшӗ.

Help to translate

Кӗтнӗ самант ҫитетех // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

«Камӑн диванӗ ку? Нивушлӗ Тоня илнӗ? Мӗнле укҫапа?» — вӗлтлетрӗ пуҫра шухӑш.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Таҫта курнӑ пек те туйӑнать», — ҫиҫсе илчӗ пуҫра шухӑш.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Пуҫра тӗрлӗ усал шухӑшсем чупса иртрӗҫ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Пуҫра тӗрлӗ шухӑш явӑнчӗ ун.

В голове у нее мелькали разные мысли.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кӳренмелли манӑн нумай пулнӑ, хама астунӑ пекех лайӑх астӑватӑп, — пур кӳреннисене те астӑватӑп, манӑн юн пуҫра ҫывӑрса ларнӑ, кӳреннипе пуҫ ыратать…

Обид у меня много, как себя помню, — все обиды помню, у меня кровь в голове спеклась, от обид голова болит…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Кальмиус», шухӑш вӗлтлетсе илчӗ те ман пуҫра, ҫавӑнтах сивӗ шыв ӑшне кӗрсе ӳкрӗм.

«Кальмиус», — мелькнуло у меня в голове, и я тут же провалился в холодную воду.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Сутрӑм, сутрӑм…» — шухӑш ҫиҫсе илчӗ ман пуҫра, хӑраса кайса.

«Выдал, все пропало…» подумал я с ужасом.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed