Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пикенсех ӗҫлерӗм: кашни кун тенӗ пек ҫумӑр ҫурӗ пулин те, хамӑн япаласене пурне те ҫӗнӗ ҫурта куҫартӑм.Усиленно работал: перетаскивал свое имущество в новое жилище, хотя почти все время шел дождь.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫак япаласенчен эпӗ сулӑ тума шут тытрӑм та пикенсех ӗҫлеме пуҫларӑм.Из этого материала я решил построить плот и горячо принялся за работу.
Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӑл пӗрене купи хыҫне кайса пытанчӗ те пикенсех шухӑшлама тытӑнчӗ.
X. Юрату вӑл — паттӑрлӑх // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ҫавӑн пирки малтанхи ӑнӑҫу пӑлхавҫӑсене кӑштах хавхалантарчӗ, вӗсем тӑшмана хирӗҫ пикенсех персе тӑма тытӑнчӗҫ.Эта первая удача ободрила повстанцев, и они продолжали вести интенсивный огонь против неприятеля.
XXXV. Ҫапӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Марко Ивановпа Мичо Бейзаде пикенсех тӑрӑшнине пула, Соколов тухтӑра хӑйсем ҫине шантарса кӑларттарчӗҫ, ӗнтӗ вӑл, тухтӑр, тӳррипе каласан, тӗрӗксене вӗлерес ӗҫе те хутшӑнман-ҫке.
I. Бяла Черква // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Бяла Черква ҫыннисене вӑл пикенсех фотоаппаратпа ӳкере-ӳкере илчӗ, анчах негативӗсене йӗркене кӗртсе ҫитерме ӑна темле кислотасем ҫитместчӗҫ те, мӗн ӳкерни вара темле тӗттӗм те ытла ситрелсе тухатчӗҫ, вӗсене курас тесен те хӑйсен сӑнне ӳкерттерекенӗсем эпир кунта негрсем пек тухнӑ тесе пӑхатчӗҫ.
I. Бяла Черква // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Давыдов пикенсех, сӑмах чӗнмесӗр ҫирӗ, пуҫне чашӑк ҫинчен пӗрре те ҫӗклемерӗ.Давыдов ел сосредоточенно и молча, не поднимая от миски головы.
VI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
… Шӑпчӑксем, пӗр самантлӑха та чарӑнма пӗлмесӗр, каҫса кайсах, пикенсех хӑйсен юррине шӑрантараҫҫӗ.… Соловьи, не умеющие замолкнуть ни на мгновение, разошлись и усердно пели свои песни.
39-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Анчах та вӑл шикленни кӑлӑхах пулнӑ: пӑтта пурте юратса ҫинӗ тата пикенсех мухтанӑ.
36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Пынӑҫем Давыдов пикенсех ун еннелле тӳртӗн ҫаврӑнса утать, анчах кӑлӑхах.
33-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Сивӗ чул купташки! — куҫҫулӗ юхтарнӑ пекех ҫухӑрашма тытӑнчӗ ҫамрӑк кӑна Настенка Донецкова, хӑйӗн пӗчӗккӗ те ҫирӗп чышкисемпе Давыдова ҫурӑмӗнчен пикенсех кӳпкесе пыраканскер.
33-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Унӑн куҫа илӗртекен сап-сарӑ хур чӗпписенчен хӑшне те пулин ҫаклатса каяс килет, анчах эпӗ чӗпсене пикенсех хураллатӑп, хӑлата: «Кӑшша-а, кӑшша-а!» — тесе кӑшкӑра-кӑшкӑра хӑвалатӑп.
31-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Шалый пикенсех ӗҫлеме тытӑнчӗ те, юсама кӳрсе панӑ сӳресене, бункерсене, запашниксене, сеялкӑсемпе плугсене мартӑн 15-мӗшӗ тӗлне веҫех юсаса пӗтерчӗ.
26-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Акӑ вара, пикенсех шухӑшласа та вӑраххӑн тимлесе, Элиавӑн, — патша сыхлавҫисен начальникӗсенчен пӗрин, — ҫап-ҫамрӑк илемлӗ пичӗ ҫинче чарӑнса тӑнӑ майра-патша куҫӗсем.
X сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
Нихҫанхинчен пысӑкрах ӑсталӑхпа тӑвӑннӑ-мӗн те ҫакӑ пӗтӗмпех, ун пирки малтан пӗлтерсе хуман ҫын, кӗленчене ниепле асӑрхаймасӑр, хӑй умӗнче, тем тесен те, тӑп-тӑрӑ шыв янӑ бассейн тесе, пикенсех тупа тума пуҫланӑ пулӗччӗ.
IX сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
Списока тытрӗ те пикенсех унтан копи ҫырса илчӗ, ҫынсен ячӗсене, ашшӗ ячӗсене, хушамачӗсене тата кам мӗнле япала илнине пӗтӗмпех ҫырса, кӗпе-тумтир е атӑ-пушмак илнӗ кашни ҫын хушаматне хирӗҫ хӗрес лартса тухрӗ.
23-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Есаул Половцев ҫӑм чӑлхапуҫӗсем тӑхӑннӑ урисене пикенсех тӑлӑпа чӗркерӗ, ҫӑматӑ тӑхӑнса ячӗ.Есаул Половцев старательно обвернул портянками шерстяные чулки на ногах, надел валенки.
14-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Хутор ҫӗнӗ конструкциллӗ кӑткӑс мотор пекех туйӑнать ӑна, ҫавӑнпа Давыдов ҫакна тимлесех те пикенсех ӑнланса илме, унӑн кашни детальне тӗпчесе пӗлме, хыпашласа пӑхма тӑрӑшать.
13-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Крыльца ҫинче Половцев ӳсӗр ҫын пек сулӑнса кайрӗ, кӗҫех пӗшкӗнчӗ те тытма ҫине ҫунӑ мамӑк пек ҫӗнӗ юр ҫине ӳпӗнчӗ, пикенсех ӑна хыпма пуҫларӗ.
12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Монголӑнни пек усӑнса тӑракан хӗрлӗ мӑйӑхне пикенсех алса тулӗпе шӑлса тасатрӗ.Рыжие, вислые, как у монгола, усы тщательно вытер рукавицей.
6-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959