Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парӑпӑр (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Ун ҫинчен эпир ачамӑрсене каласа парӑпӑр

Детям будем сказывать…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кирлӗ пулсан, сана та парӑпӑр

И тебе передадим в случае чего…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ыран ответне парӑпӑр.

Завтра дадим ответ.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӗте валеҫсе парӑпӑр та, пӑрусен выҫӑ вилмелле-и-мӗн?

Если молоко раздадим, то телятам что, помирать?

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сутнӑ чухне Фисӑна пулӑшма Бузыкинсен хӗрачисене парӑпӑр.

Девчонок Бузыкиных дадим торговать Фисе на подмогу.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпир тӗрӗс татса парӑпӑр, — йӑл кулчӗ Андрей.

— А мы поступим по справедливости, — улыбнулся Андрей.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чи кирли вӑл — эпир колхоза ҫынсем ярса парӑпӑр.

А глазное, мы поможем колхозу людьми.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсене халех хӗҫпӑшал парӑпӑр.

Им сейчас дадут оружие.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пурне те ҫитерсе парӑпӑр.

Все доставим.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Матвейӑн колонири пурнӑҫӗ ҫинчен, Нилов Америкӑра мӗнле пурӑнни ҫинчен эпир, тен, тепӗр чух каласа парӑпӑр.

О жизни Матвея в колонии, а также историю американской жизни Нилова мы, быть может, расскажем в другой раз.

XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Халӗ эпир ун ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпех каласа парӑпӑр.

И вот теперь-то мы расскажем все по порядку.

Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эпир сана хуран пуҫлӑ ҫӗленсем тупса килсе парӑпӑр, эсӗ вӗсен хӳрисем ҫине тӳмесем ҫыхса хур, — хӑнкӑрма вырӑнне, ман шутпа, апла та юрать.

Мы тебе достанем ужей, а ты навяжи им пуговиц на хвосты, будто бы это гремучки, — сойдет и так, я думаю.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ну, юрӗ, эпир илсе килсе парӑпӑр сана.

— Ну ладно, мы тебе достанем.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Анчах чернилне мӗнрен туса парӑпӑр ӑна?

А из чего же мы ему сделаем чернила?

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Унтан ертсе пыраканни тухрӗ те пӗр-ик сӑмах каларӗ: «Йӗркене пӑстармастпӑр, ҫак господин хӑйне йӗркеллӗ тытма ҫеҫ сӑмах патӑр, енчен вӑл юланутпа ҫӳреме пӗлетӗп тет пулсан, ӑна лаша ҫине утланса чупма ирӗк парӑпӑр», — терӗ.

Тут выступил распорядитель и сказал несколько слов насчет того, что он надеется, что беспорядка никакого не будет, — пускай только этот господин обещает вести себя прилично, и ему разрешат прокатиться, если он думает, что удержится на лошади.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Акӑ, пӗрле ят парӑпӑр

Вот вместе назовем…

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир-и парӑпӑр хамӑртан кулма!

Мы не дадим спуску!

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӑна тухса кайма ҫул парӑпӑр.

Откроем же ему дорогу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Аллӑ фунт парӑпӑр, — терӗ Джон Мангльс.

— Есть пятьдесят фунтов, — сказал Джон Мангльс.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл кулать ҫеҫ: «Ку ӗҫсене эпир татса парӑпӑр», — тет.

Он смеется: «Все эти дела мы поломаем».

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed