Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнекесем (тĕпĕ: кӗнеке) more information about the word form can be found here.
— Кунсӑр пуҫне, — терӗм эпӗ мана анлӑ тинӗсре пӗр куҫпа асӑрханӑ ҫынна ырӑ тӑвас йӳтӗмпе, — эпӗ Гель-Гьюра кӗнекесем килессе кӗтетӗп, вара эсир ҫӗнӗ темиҫе роман вулама пултаратӑр.

«Кроме того, — сказал я, желая сделать приятное человеку, заметившему меня среди моря одним глазом, — я ожидаю в Гель-Гью присылки книг, и вы сможете взять несколько новых романов».

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сирӗн кӗнекесем пурах-тӑр?

У вас, верно, есть книги?

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ испанла, акӑлчанла, французла, нимӗҫле тата вырӑсла кӗнекесем тупрӑм.

Я нашел книги на испанском, английском, французском и немецком языках и даже на русском.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сентресем тӑрӑх, кӗнекесен тӗпӗсем урлӑ, куҫакан пӑхӑр пӑрӑхсем чиксе хунӑ, ку — хум силленӗ чухне кӗнекесем туха-туха ӳкесрен.

Вдоль полок, поперек корешков книг, были укреплены сдвижные медные полосы, чтобы книги не выпадали во время качки.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кӗнекесем хунӑ ешчӗк стенапа койка хушшинче.

Ящик с книгами стоял между стеной и койкой.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Стенари алӑклӑ ҫурма уҫӑ путӑкран тирпейлӗн лартса тухнӑ кӗнекесем курӑнаҫҫӗ: темиҫе кӗнеке пысӑках мар диван ҫинче сапаланса выртать.

Из полуоткрытого стенного углубления с дверцей виднелась аккуратно уложенная стопа книг; несколько книг валялось на небольшом диване.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӳкерчӗксем, кӗвӗ-ҫемӗ, кӗнекесем ҫак уйрӑмлӑха тахҫанах ҫухатнӑ; тӗслӗхӗ ку кивӗ пулин те — эпӗ ӑна лайӑхраххи ҫуккишӗн илсе кӑтартатӑп.

Картины, музыка, книги давно утвердили эту особость, и хотя пример стар, я беру его за неимением лучшего.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ганг ҫыранӗсен хӗрринче йӑрӑс пӳллӗ, илемлӗ ҫынсем пурӑнаҫҫӗ, вӗсем лотос чечекӗсенчен пуҫ кӑшӑлӗ ҫыхаҫҫӗ тата сӑваплӑ кӗнекесем ҫинчен калаҫаҫҫӗ;

На берегах Ганга живут стройные, красивые люди, они сплетают венки из цветов лотоса и говорят о священных книгах;

ХIII. Джуджу вӑрманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тӗслӗхрен, кӗнекесем, капитан должноҫӗ, ҫемье, ачасем ҫинчен, хулӑн сасӑпа: «Эй, эсир, акула какайӗ!» — тесе каласси пирки.

О книгах, например, и о должности капитана, семье, ребятишках, о том, как надо басом говорить: «Эй вы, мясо акулы!»

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хейль урӑх ҫаврӑнса пӑхмарӗ, анчах тухмалли алӑк шалтлатнине илтрӗ; хаш сывларӗ те ҫыру сӗтелӗн ешчӗкӗсене хӑпӑл-хапӑл пушатрӗ, каминӑн сивӗ кӗлӗ ҫине ҫырусемпе ҫинҫе кӗнекесем пӑрахса тултарчӗ.

Более он не оборачивался, но слышал, как хлопнула выходная дверь; вздохнул и быстро опустошил ящики письменного стола, сваливая на холодную золу камина вороха писем и тощих брошюр.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Чӑнах та, унта кивӗ кӗнекесем выртаҫҫӗ, анчах вӗсем пысӑках мар икӗ теҫетке ешчӗке хуплаҫҫӗ.

Действительно, там лежали старые книги, но они прикрывали десятка два небольших ящиков.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫӗрле вӑйлӑ сывлӑм ӳкет, кӗнекесем нӳрленеҫҫӗ.

 — Ночью бывает обильная роса, и ваши книги отсыреют.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ кӗнекесем ҫинче вуласа хӑшпӗр ҫамрӑксем билет илмелӗх укҫа пулмасан, пароход ҫине юнга вырӑнне ӗҫлеме кӗрешни ҫинчен пӗлнӗччӗ.

Читал я в книгах, что некоторые юноши, не имея денег на билет, нанимались на пароход юнгами.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Акӑ ӗнтӗ, кӗнекесем ҫинче ҫырнӑ пек, пурне те пултаракан, пуриншӗн те чӑн та ырӑ камӑллӑ турӑ пулсан, ан тив, ҫав ҫынна чӗнсе илсе ответа тӑраттӑр:

Так вот, кабы был господь бог всемогущ, всеблаг и всемилостив, как об этом в книгах пишут, пусть призвал бы он того человека и сказал ему:

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫакӑн ҫинчен кӗнекесем ҫинче те нимӗн те ҫырман.

И в книжках про это ничего не написано.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— «А»-«У» паллакан пулчӗҫ те, кӗнекесем вуласшӑн ыйтаҫҫӗ.

— Научились распознавать буквы «А»–«У», и теперь просят книги для чтения.

Вӗренӳ аван пырать, анчах… // К. Шупуҫсем. «Капкӑн», 1932, 1№, 10 с.

Кӗнекесем ҫук, хутсем ҫук, кӑранташсем ҫук, перосем ҫук, тата никам та ҫук, выходной кун.

Книг нет, бумаг нет, карандашей нет, перьев нет, и никого нет в выходной день.

Вӗренӳ аван пырать, анчах… // К. Шупуҫсем. «Капкӑн», 1932, 1№, 10 с.

Малтанхи ыйту Соколовӑн кӗнекесем, хутсем, кӑранташсем, тата ыттисене те ыйтасси.

Первый вопрос у Соколова: выпросить книги, бумаги, карандаши, и другие предметы.

Вӗренӳ аван пырать, анчах… // К. Шупуҫсем. «Капкӑн», 1932, 1№, 10 с.

Галеран мана валли кӗнекесем илсе пырать.

Галеран приносит мне книги.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑнланма тӑрӑшаттӑм, тӗрлӗ ҫухалу пирки кӗнекесем вулаттӑм.

Я старался понять и читал книги о различных исчезновениях.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed