Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

колхоза (тĕпĕ: колхоз) more information about the word form can be found here.
Кайран колхоза куҫрӑм, сӗт-ҫу ферминче ӗнесене апат параканни пулнӑ.

Потом перебралась в колхоз, на молочной ферме работала кормя коров.

Тӑрӑн ялӗн чиперккисемпе яшӗсем «улаха» пухӑнаҫҫӗ // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/09/09/%d1%82a%d1 ... %85%d0%b0/

Каярахпа подшевнӑй колхоза та ҫич-сакӑр тиха ӗрчетсе усӑ курма колхоза парнеленӗ.

Help to translate

Ҫӑлтӑрлӑ кирпӗч // Николай Адёр. https://ru.chuvash.org/content/6051-%D2% ... D1%87.html

Тимофей Андреев хӑй те колхоза кӗнӗ иккен.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫапах та колхоза систермен хӑй, мӗншӗн тесен систерсен пӑявӗсене унта памалла пулнӑ.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Колхоза кӗнӗ хресченсем ҫӗрӗҫне пӗрле тӑваҫҫӗ кӑна мар, выльӑх-чӗрлӗхе те пӗр ушкӑнра пӑхса усраҫҫӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӗртсе илнӗ-ши мӗн вара пирӗн колхоза?

Что, же наш колхоз там поддели?

Ӗҫ паттӑрӗ // М. Андр.. «Капкӑн», 1935, 2№, 6 с.

Ҫӗньял колхозӗпе пӗрлештернӗ «За коммунизм» колхоза вара Алексеев Анита Алексеевич, Порфирьев Григорий Порфирьевич ертсе пынӑ.

А колхоз «За коммунизм», объединенный с колхозом Синьял, руководили Алексеев Анита Алексеевич, Порфирьев Григорий Порфирьевич.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Чӑваш Автономиллӗ Советлӑ Социализмлӑ Республикин Ҫӗрпӳ районӗнчи ӗҫҫыннисен депутачӗсен Совечӗн ӗҫ тӑвакан комитечӗн (1944 ҫулхи апрелӗн 18-мӗшӗ) уйӑру-йышӑну актӗнче (Чӑваш патшалӑх архивӗн 807-мӗш фончӗ, 23-мӗш опиҫӗ, 245-мӗш ӗҫӗ) палӑртнӑ тарӑх, Санькассинче ҫав ҫул 82 хуҫалӑх пулнӑ, вӗсенчен 20 хуҫалӑх — колхоза кӗменнисем.

Согласно акту раздела (807-й фонд Чувашского государственного архива, 23-я опись, 245-ый документ) Исполнительного комитета Совета депутатов трудящихся Цивильского района Чувашской Автономной Советской Социалистической Республики (18 апреля 1944 года), в Санькасах в тот год было 82 хозяйства, из них 20 — не вступившие в колхоз.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ҫавна кура ялти ытти ҫемьесем те колхоза кӗме кӑмӑл тунӑ.

В виду такого положения и другие сельские семьи пожелали вступить в колхоз.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ пуҫланиччен колхоза кӗнисем начар мар пурӑннӑ, кашни ҫемьен 5–6 тоннӑран кая мар тырӑ пулнӑ.

До начала Великой Отечественной войны вступившие в колхоз жили неплохо, и у каждой семьи было не менее 5–6 тонн зерна.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Колхоза ҫул тума виҫӗ КамАЗ командировкӑна килет.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Колхоза командировкӑна килнӗ арҫынсен ӗҫесси те, пӗр-пӗринпе вӑрҫасси те пулать.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Эс колхоза ҫарататӑн иккен.

Ты, видимо, обкрадываешь колхоз.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хӑраса тӑрсан — колхоза та салатса ярас пулать.

Тогда, значит, и колхоз распускать надо.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Круглов пӗрре те йӗркеллӗ пурӑнман: пуйма тесе вӑл колхозран урӑх ҫӗре туха-туха кайнӑ е каллех колхоза таврӑннӑ, яланах хӑйӗн пурнӑҫӗ начарри ҫинчен калаҫнӑ.

Круглов то выписывался из колхоза и уходил куда-то на заработки в поисках «длинного рубля», то возвращался назад, и всегда жаловался на свою тяжелую жизнь.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хамран инҫетри «Большевик» колхоза аса илтӗм, унта пурӑнакан колхозник-патриот манран хӑйӗн самолечӗпе ҫапӑҫса ҫитӗнӳсем тунине каласа паракан ҫырусем кӗтни ҫинчен шутларӑм.

Представил я себе далёкий колхоз «Большевик», где колхозник-патриот будет ждать от меня писем с рассказами об успешных боях, проведённых на его машине.

27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ял ҫыннисем колхоза пӗр шухӑшлӑ пулса кӗчӗҫ.

Здесь разместилось правление колхоза.

5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл колхоза пуринчен малтан ҫырӑнчӗ, унта счетовод пулса ӗҫлеме пуҫларӗ.

Он одним из первых записался в колхоз и стал работать там счетоводом.

5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Часах Олег ытти шкул ачисемпе пӗрле колхоза, хире ӗҫлеме кайрӗ.

Вскоре многие школьники были направлены в колхоз, на полевые работы, и Олег был с ними.

«Анне, яр мана!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Акӑ хай, колхоза ҫитрӗмӗр те.

Вот это мы приехали в колхоз.

Арҫын ача каллех чӗрӗлчӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed