Шырав
Шырав ĕçĕ:
Нивушлӗ эсир хӑвӑрӑн шухӑшӑрсемпе килӗшмен ҫынсене пурне те йӗкехӳресем тесе шутлатӑр?Разве братья-люди превращаются для вас в крыс, если не могут разделять ваших убеждений?
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Кардинал Монтанелли ун планӗпе пӗртте килӗшмен, ку вара полковнике калама ҫук кӳрентернӗ.
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Сӑмах эсир хирӗҫменни ҫинчен ҫеҫ пырать пулсан, эпӗ вӗсемпе килӗшмен пулӑттӑм, мӗншӗн тесен Пӑванӑн Риккардо каланӑ мӗнпур пахалӑхӗсем те пур.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Эпӗр пӗлетпӗр, ун чухне Райтсем ун сӑмахӗпе килӗшмен.
31. Йӗркеллӗ калаҫаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Вӗсем килӗшмен.
27. Хытӑ чӗреллӗ тӗнче. Ҫӗнӗ сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
1902-мӗш ҫулта ҫынсем Райтсене учёнӑйсем шутне кӗртме килӗшмен пулӗччӗҫ.Общественное мнение в 1902 году никак не признало бы братьев Райт учеными.
19. Ленглей профессорӑн ӗҫ ӑнман // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Анчах патша правительстви, Европӑри вӑтам государство территорийӗ чухлӗ шутланакан Аляска ҫурутравне американецсене сутса янӑ мӑшкӑллӑ факт асран кайманнипе тата вырӑссен общественноҫӗ ҫав тери хумханнипе, Камчаткӑна «сутма» килӗшмен.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Монтанеллие нихҫан та суя сӑпайлӑх килӗшмен, ҫавӑнпа та вӑл ун пек калани Артура ытла та кӳрентернӗ.Монтанелли никогда не удавалась стереотипная вежливость, и Артура покоробило от его тона.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Крым пуҫлӑхӗсем Украинӑн ҫӗнӗ влаҫне йышӑнма килӗшмен, «регионра тӑнӑҫлӑх пултӑр» тесе Раҫҫейрен хӳтӗлев ыйтнӑ.
Игнатьев Крыма гуманитари пулӑшӑвӗ яма шут тытнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Чӑваш Ен Юстици Министерстви наципе культура чӗрӗлӗвӗн «Ирӗклӗх» пӗрлешӗвне регистрацилеме килӗшмен.
Юстици Министерстви чӑвашсен националистла пӗрлешӗвне регистрацилеме килӗшмен // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Шурналҫӑсем пӗлнӗ тӑрӑх, мӑсӑльман хӗрӗсене алӑк патӗнче кӗртме килӗшмен, Ҫакна вӗсем «хиджаб – тӗн символӗ» тесе ӑнлантарнӑ.
Мускаври Атӑлҫи Пӑлхар пирки ирттернӗ лекцие хиджаб тӑхӑннӑ мӑсӑльман хӗрӗсене кӗртмен // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Анчах та ҫакӑнпа Чӑваш патшалӑх гуманитари институчӗн ӑсчахӗсем килӗшмен.
Чӑваш орфографи словарьне кӑларас ӗҫе 2015-мӗш ҫула куҫарнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Нумай пулмасть Владимир Путинран хӑйсен республикисене Раҫҫейпе пӗрлештерме те ыйтнӑ, анчах Путин килӗшмен.
Луганск облаҫӗнче иртнӗ ҫапӑҫура Хусан чӑвашӗ те пулнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Штрафлакансене Нацистсен пуҫлӑхӗ ҫинчи свастика килӗшмен иккен.Формальным поводом для преследования стала свастика на форме нацистского лидера.
Шупашкарти оппозици ҫыннине «Донецк халӑх кӗпӗрнаттӑрӗ» ӳкерчӗкшӗн айӑпланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Экспертсене вара республика пуҫарӑвӗпе лартнӑ городищӗри «ҫӗнӗ ҫуртсем» килӗшмен иккен.
Пӑлхар хулине ЮНЕСКОн пӗтӗм тӗнчери еркерлӗхӗн палӑкӗ тесе йышӑннӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Ҫирӗп те ҫӑмӑл тени — пӗр-пӗринпе килӗшмен пек туйӑнать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Наукӑпа тӗпчев институтӗнче ӗҫлекенсенчен хӑшпӗрисене ҫакӑ килӗшмен.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Хӑш чухне Чкалов пӗр-пӗр машина пирки хӑйӗн шухӑшне каласа панӑ, вӑл ҫав машинӑн характеристикинче кӑтартнисемпе килӗшмен.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫакӑн пек вӑхӑтра Валерий хӑй те отпуска кайма килӗшмен пулӗччӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Вӑй хӑйӗн сӑннине, уххипе ҫӗмӗренӗсене те парнелесе пама сӗннӗ, анчах Маклай ҫаксене илме килӗшмен.Он даже предлагал подарить ему собственное копье и лук со стрелами, но Маклай отказался и от этого.
Маклай хӑнасем йышӑнать // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.