Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калӑп the word is in our database.
калӑп (тĕпĕ: калӑп) more information about the word form can be found here.
Ӗҫе ялан тӗрӗс тӑвакан Тит, хӑйӗн тусне йывӑҫ калӑп ӑшне кӗртсе лартнӑ хыҫҫӑн, йӳҫӗ купӑста яшки ҫӗклесе алӑк патне чупнӑ.

Неумытный Тит, посадив своего друга в колодку, побежал к дверям с кислыми щами.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Тарӑхнипе хӗп-хӗрлӗ пулса кайса, сӑмахсемпе саспаллисене йӑнӑш каласа, улпут Митькӑна вӑл хуть те ӑҫта пулсан та тытма, хӑй унпа мӗн тӑвассине татса париччен ӑна йывӑҫ калӑп ӑшне лартма хушнӑ; ҫак приказа парсан вӑл, ывӑннӑ тата хашкама ернӗскер, кабинетне кӗрсе кайнӑ.

Багровый от гнева, сбиваясь в словах и буквах, барин велел поймать Митьку, где бы он ни был, и посадить в колодку, пока он решит его судьбу; отдавши приказ, он, усталый и запыхавшись, удалился в кабинет.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Акӑ мӗн калӑп эп!.. —

— Вот что скажу!.. —

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Малалла мӗн? — ӑна эп калӑп тӑххӑрмӗш юрӑра.

Что дальше, в песне вам скажу девятой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тен, кайран епле те пулин калӑп, сӑмах май…

Может, как-нибудь потом, к слову…

11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Таврӑн объекта, манӑн шӑпах пӗр ыйтупалан хуҫа патне хӑпармалла — сан нушу ҫинчен те калӑп.

Ступай на объект, а мне как раз по одному делу все равно к хозяину надо — заодно и об этом с ним поговорю.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Калӑп пирӗн ҫурта, пирӗн кулленхи пурнӑҫа сӗкӗнсе кӗчӗ.

Стандарт вошел в наш дом, в наш повседневный быт, если не в нашу кровь.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Дутловӑн ҫав ирхи ӗҫӗсем синчен тӗпӗ-йӗрӗпех каламӑп; унӑн ҫав ир ӗҫӗсем калама ҫук ӑнса пыни ҫинчен анчах калӑп.

Не стану подробно описывать всех похождении Дутлова в это утро; скажу только, что ему особенно посчастливилось.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Санӑн заметкуна стена хаҫатӗнче кӑларӗҫ, эпӗ карикатурӑна хаҫатран илсе пӑрахма калӑп.

Твою заметку поместят в стенгазете, а я скажу, чтобы карикатуру сняли.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Нимӗҫсем вӗсен ҫӑкӑрӗсене йӑлтах хыпса ҫӑтма, йывӑҫ калӑп тӑхӑнтартма ӗлкӗреймен.

Не успели еще немцы их объесть и в деревянные колодки обуть.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Калӑп кун ҫинчен.

Это скажу!

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Калӑп, кӳршӗм.

— Скажу, сосед.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Калӑп.

Скажу!

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Калӑп!

— Скажу!

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Чун ҫинчен кайран калӑп.

— О душе потом.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Kaйран калӑп вара, юрӗ: мана, старике, кирлӗ ҫӗре илсе кай, Настя! — тейӗп.

А потом уж, ладно, скажу: веди, мол, меня, старика, куда надо, Настя!

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эп сана мӗн тумаллине калӑп атте.

 — Я скажу тебе, что делать, отец.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Пирӗннисем килсен, вӗсене мӗн калӑп эп? — терӗ йӗкӗт, макӑрас патнех ҫитсе.

— А наши придут, что ж я им скажу? — чуть не плача, говорил юноша.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эпӗ сире пӗрне ҫеҫ калӑп, — аран илтӗнмелле каларӗ Пӑван, — сире… калӑп

— Я должен сказать вам вот что, — начал Овод еле слышным голосом, — сказать вам… следующее…

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Калама юранӑ таран калӑп.

— Я скажу все, что могу.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed