Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑваланса (тĕпĕ: йӑвалан) more information about the word form can be found here.
Кӗмелли вырӑнӗ уҫах пулнӑ — вӗрлӗкӗсем ҫӗр ҫинче йӑваланса выртнӑ.

Вход был открыт, жерди валялись на земле.

XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кайӑкҫӑсем калаҫҫӗ: ӑслӑ йытӑ урсан, вӑл е хире, е вӑрмана кайса, хӑйне кирлӗ курӑк шыраса тупать те, сывлӑм пшвӗ ӳксен, ирсерен курӑк ҫинче йӑваланса хӑех тӳрленет, теҫҫӗ.

Охотники говорят, что когда с умной собакой сделается стечка, то она убегает в поля или леса и там ищет травы, какой ей нужно, вываливается по росам и сама лечится.

Булькапа мильтон вилни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫак сас-хурапа тарас шухӑша пӑрахнӑ Дик Сэнд хӑй малтан выртнӑ кӗтесе йӑваланса кусса кайрӗ те ҫав териех вӑрӑм туйӑннӑ ҫӗр иртнине, ҫӗнӗ кун — хӑй пурнӑҫӗнчи юлашки кун — пуҫланнине курчӗ…

Дик Сэнд, принужденный из-за этой тревоги оставить всякую мысль о побеге, перекатился обратно в свой угол и через несколько часов, показавшихся ему бесконечными, увидел, что занимается день — последний день его жизни…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫул ҫинче мӗншӗн ҫын шӑммисем йӑваланса выртнине вӑл ытла та лайӑх пӗлет-ҫке.

Он слишком хорошо знал, почему тропа усеяна человеческими костями.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫӗр ҫинче, чӑнах та, ҫын аллисем йӑваланса выртаҫҫӗ.

На земле действительно валялись отрубленные человеческие руки.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Бен ҫурӑмӗпе рифӑн шыв ҫийӗнчи хӗррине ҫапӑнчӗ, вара шывран аран-аран йӑваланса тухса, пӗтӗмпех чӗп-чӗр юн пулнӑскер, хӑйӑр ҫине тӑсӑлса ӳкрӗ.

Бен стукнулся спиной о надводный край рифа, кое-как выкатился из воды и, обливаясь кровью, рухнул на песок.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ҫапла ҫырнипе юнашар мина ҫине пырса кӗнӗ пирки арканса кайнӑ автомашинӑсемпе повозкӑсем тата тӑшманӑн чугун ҫул ҫинче ӳпӗнсе сирпӗннӗ эшелонӗсем йӑваланса выртаҫҫӗ.

А рядом лежали покореженные, подорвавшиеся на минах автомашины, повозки, сброшенные под откос вражеские эшелоны…

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урнӑсем курӑнмарӗҫ пулин те тавралӑх таса, ҫӳп-ҫап йӑваланса выртмасть.

Несмотря на то, что урны не видны, местность чистая, мусор не валяется.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Анчах пӗр тӑсланкӑ конвойнӑй ӑна пӑшал кӳпчекӗпе мӗн вӑй ҫитӗш ҫапса ячӗ, карчӑк вара ҫул хӗрринчи канава тулли михӗ пек йӑваланса кайрӗ.

Но рослый конвойный так ударил ее прикладом, что старушка, как куль, свалилась в канаву.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Партизансем аялалла йӑваланса анчӗҫ, тӗттӗмелле чӑмса, курӑнми пулчӗҫ.

Партизаны скатились вниз, нырнули в темноту и скрылись.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав машина унччен ҫенӗкре сак айӗнче йӑваланса выртатчӗ.

мирно доживавшей свой век в сенях под застрехой.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якуркка парта ҫинчен йӑваланса кайнӑ иккен, ӑна уншӑн ятланӑ.

Егорушка свалился с парты — за это его наказали.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл вӑраннӑ чухне урайӗнче кирпӗч катӑкӗ йӑваланса выртатчӗ.

На полу валялся кирпич.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем каснӑ шалчасем йӑваланса выртаҫҫӗ.

Валялись обрубленные ребятами колья.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Типӗ сукмак ҫинче ҫыртса пӑрахнӑ хӑярсем, пиҫсе ҫитмен, ҫӗмӗрӗлсе пӗтнӗ кавӑнсем йӑваланса выртаҫҫӗ.

На сухой тропке валяются надгрызенные огурцы, разбитые недозрелые тыквы.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫул патӗнчех ӳпӗнсе кайнӑ урапа йӑваланса выртать.

Вблизи дороги валялась перевернутая набок телега.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Таҫта ӗнесем мӗкӗреҫҫӗ, урамра мӑнтӑр сыснасем тусан ӑшӗнче йӑваланса выртаҫҫӗ.

Где-то ревели коровы; на улице валялись в пыли жирные свиньи.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шыв ҫийӗн витӗр курӑнакан тӗтре йӑваланса хӑпарма пуҫларӗ…

Над рекой поднимался прозрачный туман.

10 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Арҫын ачасем Митьӑпа пӗрле, шыв тепӗр енне ишсе каҫса, хӑйӑр ҫинче йӑваланса выртрӗҫ, унтан, пӗр-пӗрин ҫине шыв сирпӗнтерсе, шыва сикрӗҫ.

Мальчики вместе с Митей переплыли на другую сторону и, обвалявшись в песке, бросились в воду, осыпая друг дружку фонтаном брызг.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Арҫын ачасен класӗнче кӗтесре вӑлтасем, сеткӑсем, футбол мечкисемпе хутаҫ-кутамккасем йӑваланса выртаҫҫӗ.

У мальчиков в углу валялись удочки, сетки, футбольный мяч и вещевые мешки.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed