Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аслӑрах (тĕпĕ: аслӑ) more information about the word form can be found here.
Унччен, тӗрмерен тарсан та, хӑйне Антунран аслӑрах та ӑслӑрах хуратчӗ-ҫке.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗлип Антунран пилӗк-ултӑ ҫул кӑна аслӑрах, ҫапах, пуян ывӑлӗ пулнӑран, хӑвӑрт вӑй илчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсенчен аслӑрах хӗр те пулнӑ Ҫӑпата Матвин, Альтюк ятлӑскер, Ванькка хӗреснашшӗн малтанхи юратӑвӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тунсӑхлӑ ыйту сӗмӗ палӑракан хура куҫӗсем сӑнӗнчен аслӑрах курӑнаҫҫӗ; пичӗн тӗрӗс мартарах тӑрӑхла ҫепӗҫ ҫавраки ытарайми пиҫсе хуралнӑ.

Темные, с оттенком грустного вопроса глаза казались несколько старше лица; его неправильный мягкий овал был овеян того рода прелестным загаром.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Уҫланкӑра ачасем вылянӑ; ытти арҫын ачисем пурте пекех Синопӑран аслӑрах та вӑйлӑрах пулнӑ.

На поляне играли дети, почти все мальчики были старше и сильнее, чем Синопа.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Синопӑран икӗ виҫӗ ҫул аслӑрах Ҫӑхан Ури ятлӑ ача Синопа мухтаннине илтсе кӑшкӑрса янӑ:

Воронья Нога, мальчик двумя-тремя годами старше Синопы, услышал его похвальбу и закричал:

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Синопӑн аслӑрах юлташӗсем вӗсем ҫине кӗтмен ҫӗртен тапӑнса тӑмран тунӑ чӗрчунӗсене ҫеҫ мар, ытти теттисене те туртса илнӗ.

Старшие товарищи Синопы застигли их врасплох и отняли не только глиняных зверьков, но и немало других игрушек.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Аслӑрах ачисем питех те аван ҫыпӑҫтарнӑ, вара часах темиҫе бизон туса вӗсене ҫыран хӗррине ретпе лартса тухнӑ.

Дети постарше лепили очень искусно, и вскоре несколько бизонов уже были готовы и выстроены в ряд на берегу.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хӑш-пӗр чухне вӑйӑна ытти ачасем те хутшӑннӑ, вӗсенчен нумайӑшӗсем Синопӑран чылай аслӑрах пулнӑ.

Иногда в играх принимали участие и другие дети, и многие были гораздо старше Синопы.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Аслӑрах юлташпа канашласа пӑхасчӗ — ун пекки никам та ҫук кунта.

Посоветоваться со старшим товарищем — нет здесь такого.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эп санран аслӑрах, тӳсме пултаратӑп.

Я старший и могу терпеть.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗри — ҫивӗч куҫлӑ, уссийӗ те шӑтман йӗкӗт, тепри унран аслӑрах.

Один безусый паренек с озорными глазами, второй постарше.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн ҫав ҫын урӑх вырӑна тухса кайсан аслӑрах пулать, мӗншӗн тесен вӑл пурпӗр хӑй мӗн ӗмӗтленнине тума пултараймасть.

После этого у вас не остается никакой надежды добиться желаемого, и вам благоразумнее всего удалиться.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Пулин аслӑрах.

— Ну и что, что старше.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Мана хамран икӗ хут аслӑрах упӑшка кирлӗ тесе шутлатӑн-и эсӗ?

Думаешь, мне нужен муж в два раза меня старше?

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль ашшӗпе ытти аслӑрах хресченсем ҫапӑҫӑва кӗме хӑраҫҫӗ, ҫавӑнпа каллӗ-маллӗ чупса аллисемпе сулкалашаҫҫӗ.

А папа Эмиля и остальные крестьяне постарше, которым возраст уже не позволял ввязываться в драку, растерянно бегали взад-вперёд и беспомощно размахивали руками.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Кӑҫал кӑна-ха, пӗр виҫ-тӑват уйӑх каялла, Нина хӑйӗнчен икӗ ҫул аслӑрах матроса качча тухрӗ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

— Мӗнле аманнӑ вӑл? — ыйтрӗ тепӗр сестра, ҫул тӗлӗшӗнчен Нинӑран аслӑрах курӑнаканскер.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Часах ӑна арестленисене хуралланӑ ҫӗрти аслӑрах полицейски туса хунӑ.

Скоро его назначили старшим полицейским по охране арестованных.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Аслӑрах Струтинскисем евӗрлех ҫутам та кӑвак куҫлӑ, сарӑ каччӑ, вӑл ыттисенчен лутрарах пулнипе, тата Николайран та ытларах лӑпкӑ пулнипе, ним чӗнмесӗр ҫӳренипе уйрӑлса тӑратчӗ.

Коренастый голубоглазый блондин, как и старшие Струтинские, он отличался от них тем, что был пониже ростом и, пожалуй, был еще более спокоен и молчалив, чем Николай.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed