Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чылайӑшӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Аманнӑ салтаксем чылайӑшӗ таврӑннӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ялсенчен ҫӑмарта пуҫтарса килнӗ сборщиксем вӑрҫӑ тапранни ҫинчен чылайӑшӗ пӗлмен.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Юлашки вӑхӑтра, Эльгеев хӑй тухса ҫӳрейми пулнӑранпа, сборщиксем чылайӑшӗ, вӑхӑтра укҫа илменнипе кӳреннӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чылайӑшӗ иҫӗм ҫырлинчен вӗт кукӑль те пӗҫернӗ, чиркӗве кайса вилӗсене асӑнмалли кутья пӑттине те тутаннӑ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Эпир пӗлетпӗр: пирӗн ялсем чылайӑшӗ пӗлеҫҫӗ, — хӑюлланса каларӗ Тимуш.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ку шкултан вӗренсе тухнисем чылайӑшӗ Чӗмпӗрти чӑвашсен семинарине кайса кӗнӗ, нумайӑшӗ учителе тухнӑ.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Мӗн пулса иртессине чылайӑшӗ пӗлнӗ, анчах стражниксем пырса тухассине кӗтмен.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӑмарта сутма пыракансен шучӗ кунран-кун нумайланса пынӑ, чылайӑшӗ ҫӗр выртмаллах пынӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӗветӗр пурнӑҫне кура, чылайӑшӗ, пускилсем, кӗвӗҫме те хатӗр.

Видя жизнь Хведера, многие, родичи, готовы ревновать.

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Паянхи лару-тӑрура предприятисенчен чылайӑшӗ анӑҫ производителӗсен изделийӗсене хамӑрӑннисемпе улӑштарма пулӑшаҫҫӗ, ҫапла майпа Тӑван ҫӗршывӑн промышленноҫне тата рынокне аталантараҫҫӗ.

В сегодняшних условиях часть предприятий помогает замещать западные изделия, тем самым развивая отечественную промышленность и рынок.

Олег Николаев Раҫҫей предпринимательлӗх кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/05/26/ole ... skogo-pred

Ку кӗнекесем те чылайӑшӗ аттерен юлнӑскерсемех.

Help to translate

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Чылайӑшӗ кунашкал кавар ҫинчен пӗлмесӗрех юлчӗ: пӗтӗмпех ӗҫ ӑшне путнӑ те художниксен союзӗнче пулса иртекен шӑв-шав ҫинчен пачах илтмен.

Help to translate

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Хӗрес-палӑксем ҫине вырнаҫтарнӑ сӑнӳкерчӗксене пӑхатӑн та вӗсенчен чылайӑшӗ ҫап-ҫамрӑк каччӑсем, тути ҫинче амӑш сӗчӗ те типмен арҫын ачасем, Афганистан вӑрҫин салтакӗсем пулнине куратӑн.

Help to translate

I // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Тепӗр япала та канӑҫсӑрлантарать: чарӑва пӑхӑнмасӑр — караванран чылайӑшӗ арабсемпе пӗрле Вилианкуруна кайрӗ.

Его беспокоило также, что многие из каравана, несмотря на запрещение, пошли с арабами к Вилианкуру.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эсӗ манпа юнашар вырнаҫатӑн, — терӗ вӑл, — ҫавӑнпа та манран сулахай енне лар, — Дюрок ҫакна каларӗ те ҫавӑнтах каялла кайрӗ, чылайӑшӗ вырнаҫсан тепӗртакран сӗтел умӗнчи креслӑна йышӑнтӑм; халӗ манран сылтӑмра Дюрок, сулахайра — шалҫа пек тӑсланкӑ, ырхан, хӗрӗхсенчи хӗрарӑм — хӗрлемес те хытанка арҫын сӑнлӑскер; хӗрарӑмӑн кача пӳрнисен чӗрнисем ҫав тери вӑрӑмран вӗсемпе вӑл вилка вырӑнне усӑ кураять-тӗр тесе шухӑшласа илтӗм.

— Ты сядешь рядом со мной, — сказал он, — поэтому сядь на то место, которое будет от меня слева, — сказав это, он немедленно удалился, и в скором времени, когда большинство уселось, я занял кресло перед столом, имея по правую руку Дюрока, а по левую — высокую, тощую, как жердь, даму лет сорока с лицом рыжего худого мужчины и такими длинными ногтями мизинцев, что, я думаю, она могла смело обходиться без вилки.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Юлташсем, эсир чылайӑшӗ мана пӗлетӗр.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унӑн хурахӗсенчен чылайӑшӗ ҫак уесри пӗрремӗш район ҫыннисем.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗрлӗ армеецсенчен чылайӑшӗ чугун ҫул ҫине выртса юлчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эсир пулӑшнипе саккун умӗнче айӑпа кӗнӗ ҫынсенчен чылайӑшӗ тӳрӗ ҫул ҫине тӑрать, ҫапла майпа социаллӑ пурнӑҫ тӑнӑҫлӑхне ҫирӗплетме тӳпе хыватӑр.

Благодаря вам встают на путь исправления многие оступившиеся перед законом люди, и тем самым вы вносите существенный вклад в обеспечение социальной стабильности.

Уголовлӑ айӑплава пурнӑҫлакан тытӑмӑн ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/03/12/gla ... et-c-dnyom

Капернӑра вӑл ытти хӗрарӑм пек паллах мар, анчах ҫут ҫанталӑк ҫак хӗре ыттисенчен нумайрах панине, анчах урӑх чӗлхепе панине пӑтранчӑклӑн, тӗтреллӗн пулин те чылайӑшӗ чухлать.

Как женщина, она была непопулярна в Каперне, однако многие подозревали, хотя дико и смутно, что ей дано больше прочих — лишь на другом языке.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed