Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чкалов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Правительство членӗсем йышӑннӑ хыҫҫӑн Чкалов инҫене вӗҫесси ҫинчен ӗмӗтленме тытӑннӑ, ҫак вӗҫевӗн проектне вӑл пур енчен те тӗплӗн шутласа тунӑ.

А теперь, после решения членов правительства, его стала манить мечта о большом рекордном перелете, проект которого Валерий Павлович начал обдумывать во всех подробностях.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав истребительсен пуҫӗнче Валерий Чкалов пулнӑ.

Ведущим этой пятерки был Валерий Чкалов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак кун умӗн маларах кӑна Чкалов пурнӑҫӗнче тепӗр чаплӑ событи пулса иртнӗ.

Незадолго до этого дня в жизни Чкалова произошло другое знаменательное событие.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак постановленипе Николай Николаевич Поликарпов конструрктора лайӑх самолетсем тунӑшӑн тата Валерии Павлович Чкалов летчик-испытателе ҫав самолетсене тӗрӗслесе сӑнанӑ чухне темиҫе хутчен те хӑюлӑхпа паттӑрлӑх кӑтартнӑшӑн Ленин орденӗсемпе наградӑланӑ.

конструктор Николай Николаевич Поликарпов за создание новых высококачественных конструкций самолетов и летчик-испытатель Валерий Павлович Чкалов за неоднократно проявленную исключительную смелость и мужество при испытании этих самолетов награждались орденом Ленина.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫынсене юратни, вӗсемшӗн тӑрӑшни Чкалов самолетсене тӗрӗсленӗ чухне те палӑрнӑ.

Внимание к людям, забота о них нашли прямое отражение и в чкаловском методе испытания самолетов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эсӗ ҫак хуллен вӗҫекен машинӑран ан кул, — терӗ Чкалов.

— Ты над этим тихоходом не смейся, — ответил Чкалов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сасартӑк Чкалов сӑнӗ тимлӗн шутланӑ чухнехи пек пулса кайрӗ.

Вдруг лицо Чкалова стало напряженно-внимательным.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эпӗ ачаранах пӑрахутсене гудок тӑрӑх уйӑрса илме хӑнӑхнӑ, — терӗ те Чкалов, хулӑн тутисемпе йӑл кулса илчӗ.

— Привык я мальчишкой пароходы по гудку узнавать, — сказал Чкалов, и озорная улыбка тронула его крупные, резко очерченные губы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов аллипе сулнӑ та ҫапла каланӑ:

Чкалов махнул рукой:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах Чкалов хӑйне челюскинецсене ҫӑлма яма ыйтма та пултарайман, мӗншӗн тесен ҫав вӑхӑтра вӑл ҫӗнӗ самолет-истребителе сӑнаса тӗрӗслеме тытӑннӑ.

Но Чкалову нельзя было даже просить о том, чтобы его послали на помощь челюскинцам: только что началось испытание нового самолета-истребителя.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ытти летчиксем пекех, Чкалов та инкеке лекнӗ ҫынсене ҫӑлма каясшӑн ҫуннӑ.

Чкалов так же, как и другие летчики, рвался лететь на помощь пострадавшим.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗррехинче Чкалов, хумханса, ҫапла каланӑ:

Однажды Чкалов сказал взволнованно:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

И. П. Антошинпа калаҫнӑ чухнехи пекех, завод руководителӗсене Чкалов хӗрсех ҫапла ӑнлантарнӑ:

И как во время бесед с И. П. Антошиным, Чкалов горячо доказывал руководителям завода:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Летчик-испытателӗн профессийӗ кӑткӑс та йывӑр пулни ҫинчен Чкалов хӑй те нумай хутчен асӑннӑ.

Чкалов и сам не раз подчеркивал сложность и трудность профессии летчика-испытателя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Владимир Константинович Коккинаки летчик Чкалов хӑйне хӑй ҫав тери ҫирӗп тытма пӗлнине пӗр интереслӑ фактпа ҫирӗплетет.

Интересный случай, тоже говорящий об исключительном самообладании Чкалова, вспоминает летчик Владимир Константинович Коккинаки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах Чкалов машинӑна ҫӗр ҫине лартма илсе кайнӑ, унӑн моторне ҫӗр патне ҫитес умӗн тин ӗҫлеттерме чарнӑ.

Но Чкалов повел самолет на посадку и выключил мотор только у самой земли.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов яланах хӑйне-хӑй ҫирӗп тытма пӗлнӗ.

Чкалов никогда не терял самообладания.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн самолетӑн шассине хӑпартса антармалли пӗтӗм механизма улӑштарнӑ, заводри ҫынсем те Чкалов ҫине шанарах та хисеплерех пӑхма тытӑннӑ.

Этот испытательный полет имел свои последствия: у самолета был изменен весь механизм подъема и спуска шасси, а люди завода стали относиться к Чкалову с еще большим доверием и уважением.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйӗн организмӗ хурҫӑ пек ҫирӗп пулнӑ пулин те, Чкалов ҫакнашкал йывӑрлӑха тӳсме пултарайман, темиҫе секундлӑха унӑн куҫӗсем курми пулнӑ.

Несмотря на то, что у него был железный организм, Чкалов не выдержал такой колоссальной нагрузки и на несколько секунд потерял зрение.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов ывӑнса ҫитнӗ, унӑн кӑкӑрӗ ыратма пуҫланӑ, сӑмсинчен юн аннӑ.

Чкалов устал, у него заболела грудь, из носа показалась кровь.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed