Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хуть the word is in our database.
Хуть (тĕпĕ: хуть) more information about the word form can be found here.
Хуть мана вӑрҫӑр халӗ, ятлӑр: эпӗ урӑх ним тума та пӗлеймерӗм, — тесе вӗҫлерӗ те сӑмахне Федя, хӑйне айӑплӑ тесе, пуҫне пӗкрӗ.

Help to translate

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

— Ӗҫӗ ӑнман чух е кулянмалли тупӑнсан, эсӗ унран хуть темле ыйт, ҫав самантра нимӗн те каламасть вӑл, кӑшт кансан, хӑех йӗркипе каласа парать.

Help to translate

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Хуть эсир, Лена аппа, мана ҫилленӗр — ҫук, эпӗ капла пурӑнма ҫуралман!

Help to translate

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Ачине курасчӗ хуть.

Help to translate

Тинех… // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 56–57 с.

— Эх, — лаштах сывлать Хӗрлӗ Тутӑр, — мана тӗл пулинччӗ хуть ҫав упа.

Help to translate

Хӗрлӗ тутӑр // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 54–56 с.

Хуть те кампа выляма хатӗр вӑл: ача пулсан, унпа та килӗшет.

Help to translate

Шухӑшлама вӑхӑт пур // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 49–52 с.

Хуть те ӑҫта вырнаҫ, — ман шухӑша пӗлнӗ пекех каласа хурать арӑм, — тульккӑш вӑхӑтра таврӑн ӗҫрен яланах.

Help to translate

Аптрашки // Петр Речкин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 38–39 с.

Унӑн хуть те хӑҫан та кӑмӑлӗ уҫӑ.

Help to translate

Туння аппа // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Хӗрарӑм асамлӑхӗ хуть хӑш саманара та пысӑк ӑстаҫӑсене унӑн тӗлӗнмелле илемӗпе ӑс-хакӑлне мухтакан паха та вилӗмсӗр искусство произведенийӗсем тума хавхалантарнӑ.

Загадка женщины во все времена вдохновляла творцов на создание произведений искусства, воспевающих их красоту и мудрость.

Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/03/08/ole ... nim-zhensk

— Пӑчкӑ, п-пуртӑ тупса п-пар пире, кӑштах та пулин усӑ тӑвар хуть.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

— Хӑй килӗшет пулсан, хуть те ыранах пытӑр, эпӗ мастерпа калаҫса пӑхатӑп.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

— Вӑт, Владимир Сергеевич, хуть те мӗн тӑвӑр.

Help to translate

6 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ҫавах та эпӗ хамшӑн кулянмастӑп-ха, ман хуть ачасем пур, йывӑр вӑхӑтра мана пӑрахмастӑрах пулӗ тетӗп.

Help to translate

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫуркунне валли пӗтересчӗ хуть.

Help to translate

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Манӑн хуть пӗр чӗптӗм те ҫывӑрас килмест, — терӗ пӗр хӗрӗ.

Help to translate

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Хуть пӗр стакан та пулин чей ӗҫтӗр тесеччӗ, итлесшӗн те мар вӗт-ха.

— Говорила ему, чтоб он хоть стаканом чаю прополоскал кишки, так ведь слушать не хочет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Кала-ха мана, вӑл йӑнӑшни илтӗнет-и хуть? — сасартӑках шӑппӑн ыйтрӗ Горовиц, хӑйӗн йӑлтӑртатакан хура куҫӗсемпе асапланакан юлташ еннелле пӑхса.

— Скажи мне, стоны его слышны? — топотом спросил вдруг Горовиц, устремляя свои черные искрящиеся глаза на пытаемого товарища.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Чӗрех пулсан, вӑл йӑнӑшмаллаччӗ хуть

Если он жив, то должен стонать…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗр-пӗр яла хуть.

Куда-нибудь в село.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тухса каясчӗ хуть кунтан!..

Убраться бы отсюда!..

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed