Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Карл the word is in our database.
Карл (тĕпĕ: Карл) more information about the word form can be found here.
Карл ҫиленнипе хӑйӗн ревматизмла пӳрнисене сӑтӑркаласа илнӗ…

Карл нервно потёр свои костлявые, раздутые ревматизмом пальцы…

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Хӗрсем ӑна «Карл пичче» тесе чӗннӗ.

Девушки звали его «дядя Карл».

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Карл вӗсемпе нихҫан та калаҫман, вӑл яланах шӑппӑн табак туртнӑ.

Он никогда не разговаривал с ними, он молча курил.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Ҫавӑнтанпа Катьӑпа Людмила Карл патне радио итлеме черетлӗн ҫӳренӗ.

С тех пор Катя и Людмила по очереди пробирались в его каморку слушать радио.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Ку пӳртре Гинденбург хулинчен куҫса килнӗ, ӗлӗкренпех фашистсене кураймасӑр тӑракан, комитетри хӗрсемпе паллашнӑ электромонтер Карл пурӑннӑ.

Здесь, в каморке замкового электромонтёра Карла, слесаря из города Гинденбурга, старого антифашиста, с которым подружились девушки из тайного комитета, и черпали они новости о родине.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Гитлер е Геринг анчах мар вӗт вӗсен, вӗсен Тельман та пур, Карл Либкнехт та, Сережа…

Ведь у них не только Гитлер или Геринг, у них и Тельман и Карл Либкнехт, Сережа…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Карл кӗперӗ ҫинче вуникӗ апостолӑн питӗ пысӑк кӗлеткисем тӑраҫҫӗ, вӗсем гранитпа эрешлесе тӗреклетнӗ ҫыран ҫине, кӑвак Влтавӑн лӑпкӑ шывӗ ҫине пӑхаҫҫӗ.

Стоят на Карловом мосту гигантские фигуры двенадцати апостолов, смотрят на ярко разукрашенные набережные, на спокойные воды синей Влтавы.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав вӑхӑтрах, 1872-мӗш ҫулта, Карл Вейпрехпа Юлиус Пайер ертсе пыракан Австри экспедицийӗ Кропоткин калакан ҫӗр пуррине ӑнсӑртран пырса тупнӑ.

Тем временем, в 1872 году, австрийская экспедиция под командованием Карла Вейпрехта и Юлиуса Пайера случайно обнаружила землю, о которой говорил Кропоткин.

Франц-Иосиф ҫӗрӗ тата мӗншӗн ӑна ҫапла калаҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Американец Карл Ломен Врангель утравӗ патне «Герман» ятлӑ шхуна янӑ.

Американец Карл Ломен послал к острову Врангеля шхуну «Герман».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫулӑм Карл Маркс урамӗнчи 97-мӗш ҫуртри пӗр пӳлӗмлӗ хваттерте алхасма тытӑннӑ.

Пламя бушевало в однокомнатной квартире в доме №97 по улице Карла Маркса.

Етӗрнери нумай хваттерлӗ ҫуртра хваттер ҫуннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27863.html

Ольга Шевченко пулӑшнипе эпӗ Карл Либкнехт урамӗнчи ЗЗ-мӗш номерлӗ, чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенсем пурӑнакан, виҫӗ хутлӑ пысӑк ҫурта Анна Трофимовна Наумова патне куҫрӑм.

С помощью Ольги Шевченко я перебрался к Анне Трофимовне Наумовой, в большой трехэтажный дом железнодорожников на улице Карла Либкнехта, 33.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пирӗн ҫурт Пушкин урамӗпе Карл Маркс урамӗ кӗтессинче.

Наш дом на углу Пушкинской и Карла Маркса.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Карл Либкнехт урамӗ енчен гитлеровецсем арҫынсене хӑваласа килеҫҫӗ.

Со стороны улицы Карла Либкнехта немцы гнали большую толпу мужчин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӳлӗмӗнче пӗр стени ҫинче Вильгельм портречӗ ҫакӑнса тӑрать, теприн ҫинче Карл Маркс пӗчӗк портречӗ.

Портрет Вильгельма висел у него в комнате, на противоположной стене находился небольшой портрет Карла Маркса.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Цитата хыҫҫӑн цитата ҫаптарма тытӑнать: «Карл Маркс, Капитал, I том, 25 стр. аялтан 5-мӗш йӗрке»… е «Анти-Дӳринг», 53 листара, 14-мӗш йӗркере.

Цитата сыплется за цитатой: «Маркс, Капитал, том I, 25 стр., 5-ая строка снизу… Анти-Дюринг, 53 лист 14-я строка сверху и т. д.».

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл Карл Марксӑн «Коммунистсен партийӗн Манифестне» хӑвӑртрах куҫарса пӗтересшӗн.

Он спешил закончить перевод «Манифеста Коммунистической партии» Карла Маркса.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Этемлӗхӗн малта пыракан класӗ — пролетариат тесе вӗрентет Карл Маркс.

Карл Маркс учит, что самый передовой класс человечества — пролетариат.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Кам вӑл Карл Маркс?

— А кто этот Карл Маркс?

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах та эпӗ Хусантан Карл Маркс кӗнекисене илсе килтӗм, тӗлӗнмелле кӗнекесем!

Но я привез из Казани книги Карла Маркса, удивительные книги!

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

«Сана питӗ кичем хыпар пӗлтеретӗп: Карл Либкнехтпа Роза Люксембурга тискерле вӗлернӗ.

«Сообщаю тебе очень печальную весть: Карл Либкнехт и Роза Люксембург варварски убиты.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed