Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гришатка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хӑмасене Гришатка каллех вырнаҫтарса лартать те пӳрте кӗрет.

Приладил Гришатка доски на старое место, вернулся домой.

Чипер юл // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Юлашкинчен тин Гришатка сывлӑш ҫавӑрса ярать: турра шӗкӗр — акӑ вӑл, пичке.

Наконец Гришатка перевел дух: слава Богу, вот она, бочка.

Чипер юл // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Тухать Гришатка килкартине, вара хуллен мучи пички патнелле пыма тытӑнать.

Вышел Гришатка во двор и сторонкой-сторонкой к дедовой бочке.

Чипер юл // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Гришатка тӑрать, сӑхманне васкаса хулпуҫҫи ҫине уртса ярать, пӗшкӗнет те Вавила сакки айне кӗрсе каять.

Поднялся Гришатка, армяк на плечи, к Вавиле под лавку.

Чипер юл // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Выртать, хӑй шухӑшне шухӑшлать Гришатка.

Лежит, думает думы свои Гришатка.

Чипер юл // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Хӗненӗ хыҫҫӑн Гришатка пӗр кун, икӗ кун выртать, унтан каллех хӑйӗннех перет.

Отлежался Гришатка день, второй после побоев, опять за свое.

Чипер юл // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Пӑхать те Гришатка — Кобылин.

Глянул Гришатка — Кобылин.

Сакмар хапхи // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Кӑшкӑрса ярать, вӗҫерӗнме хӑтланать Гришатка.

Вскрикнул, рванулся Гришатка.

Сакмар хапхи // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Эх! — ассӑн сывлать Гришатка.

— Эх! — вздыхает Гришатка.

Сакмар хапхи // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Пуҫтарӑнчӗ те Гришатка, Сакмар хапхи патнелле вӗҫтерчӗ.

Собрался Гришатка, помчался к Сакмарским воротам.

Сакмар хапхи // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

«Чӗрӗ, чӗрӗ патша-аттемӗр, — тавҫӑрса илчӗ Гришатка.

«Жив, жив царь-батюшка, — соображает Гришатка.

Сакмар хапхи // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Гришатка хӑй тӗрминчен тухсанах — чи малтан вал патне ыткӑнчӗ.

Вышел Гришатка из заключения — первым делом помчался к валу.

Сакмар хапхи // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Кун пек калаҫӑва кӗтменччӗ Гришатка.

Не ожидал Гришатка таких речей.

Савелий Лаптевран салам // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

«Мӗскер вӑл? — кӳренет Гришатка. — Йытӑ ҫумне куршанак ҫыпӑҫнӑ пекех ҫыпӑҫрӗ».

«Чего это он? — обиделся Гришатка. — Пристал, как репей к собаке».

Савелий Лаптевран салам // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Сыхланать Гришатка.

Осторожен Гришатка.

Савелий Лаптевран салам // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Нимӗн калама та аптӑрать Гришатка.

Не знает Гришатка, как и сказать.

Савелий Лаптевран салам // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Гришатка.

— Гришатка.

Савелий Лаптевран салам // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Гришатка кунтах ларакан патьен патне васкарӗ, салтака шыв ӑсса ӗҫтерчӗ.

Гришатка сунулся к стоящей тут же бадейке, дал напиться солдату.

Савелий Лаптевран салам // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Тӑваттӑмӗш кунне Гришатка патне подвала хӗнесе пӗтернӗ салтака сӗтӗрсе кӗрсе пӑрахрӗҫ.

На четвертый день втащили в подвал к Гришатке побитого солдата.

Савелий Лаптевран салам // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ларать Гришатка путвалта.

Сидит Гришатка в подвале.

Савелий Лаптевран салам // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed