Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнланса (тĕпĕ: ӑнлан) more information about the word form can be found here.
Хӑйне ҫирӗп тытаканскер, ун сӑмахӗсене колхозра пысӑк хисепе хунине ӑнланса, вӑл ура ҫине тӑчӗ, хӑйӗн ҫӑра та илемлӗ сухалне якатса илчӗ.

Он встал, огладил свою пышную, парадную бороду, степенный, сознающий, что его слова имеют в колхозе особый вес и значение.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Павка Конопатов пӳрчӗ патне ҫитсен: — Ыйтӑва ӑнланса илме ун патне, тӑшман патне, кӗрер-ха, — терӗ Василий.

Когда они поравнялись с домом Павки Конопатова, Василий сказал: — Зайдем к нему, к вражине, для ясности вопроса.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл вара унӑн сӑмаххисен иккӗмӗш — вӑрттӑнла — пӗлтерӗшне ӑнланса илнӗ: вӑл ӑна лӑплантарнӑ, ӑна сиен тӑвас, шиклентерес марри ҫинчен сӑмах панӑ.

И она поняла второй—тайный — смысл его слов: это ее он успокаивал, ей обещал не причинить вреда и тревоги.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ӑна вӗҫне ҫитиех ӑнланса ҫитсен, вара ҫак лӑпкӑ та сарӑ ҫӳҫлӗ хӗрарӑм мӗн тери тӳсӗмлӗ пулнинчен тӗлӗннӗ.

Когда он до конца понял ее, то поразился той выносливости, которой отличалась эта тихая светловолосая женщина.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӑмах мӗн ҫинчен пынине ӑнланса, Степанида юнашарти пӳлӗмрен хӑлат пек вӗҫтерсе тухнӑ:

Поняв, о чем идет речь, Степанида коршуном вылетела из соседней комнаты:

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий, хӑй ҫитӗннӗ те опытлӑ ҫын пулнине ӑнланса, хӗре элекрен сыхласа хӑварма тивӗҫлине тавҫӑрса илчӗ.

Василий понимал, что он, взрослый, опытный человек, обязан был уберечь девушку от клеветы.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Таврари кӑткӑс та вӗресе тӑракан пурнӑҫа ӑнланса илмелле ҫеҫ мар, ҫав пурнӑҫа кирлӗ еннелле ямалла пулнӑ унӑн:

Он должен был не только понять всю сложную, кипевшую вокруг него жизнь, но и направить эту жизнь по верному пути:

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ҫавӑнтах Степанида темӗнле вӑрттӑн ӗҫ ҫинчен асӑрхамасӑр персе янине ӑнланса илчӗ.

Сразу всплыли в уме недомолвки и смутные намеки, которые он слышал.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакна Степанида часах ӑнланса илнӗ те вара ӑна хӑйӗн ӗҫӗсене хутшӑнтарман.

Степанида быстро поняла это и раз навсегда порешила держать его в стороне от своих дел.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗрен хӑрушлӑхӗ епле пысӑк пулнине вӑл халь анчах, ҫамрӑк йывӑҫсем тиенӗ ҫунашка туртса пыракан Матвеича курсан тин, ӑнланса илчӗ.

Глубину веревочной опасности он понял только сейчас, когда увидел Матвеевича с салазками, груженными молодыми деревьями.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна хӑй те тӗплӗнех ӑнланса илеймен йӑнӑша туйса тӑни асаплантарчӗ.

Его томило ощущение какой-то еще самому не вполне ясной ошибки.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсенчен нумайӑшӗсем ӑҫталла пӑхмаллине ӑнланса илчӗҫ ӗнтӗ.

Большинство из них уже сейчас уразумели, в какую сторону им смотреть.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Председатель пуласлӑх ҫинчен шанчӑклӑн калани, иртни ҫинчен хумханса аса илни, аса илсе, вӑл чи малтан колхоз тыррисемпе лашисем ҫинчен, сӑмах май кӑна ӗҫкунӗсем ҫинчен каласа пани — ҫаксем пурте уйрӑм япаласем пулнӑ, анчах партин опытлӑ работникӗн сисӗм-туйӑмӗ Андрее уйрӑм япаласенчен пӗр-пӗтӗмӗшлине ӑнланса илме пулӑшрӗ: сӑмахран сӑмахах коммунистӑн сӑн-пичӗ туллинрех палӑрса пычӗ.

Уверенность, с которой председатель говорил о будущем, волнение, с которым он вспоминал о прошлом, то, что, вспоминая, он прежде всего рассказал о колхозных хлебах и конях и лишь вскользь коснулся трудодней, — все это были частности, но чутье опытного партийного! работника помогло Андрею уловить за частностями общее: от слова к слову полнее выявлялось лицо коммуниста.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шавламасӑр калаҫар-ха, ӗҫ мӗнлине ӑнланса илем.

Давайте без шума, так, чтобы я мог понять, в чем дело.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Аптраса ӳкнипе вӑл, хӑй мӗн каланине, мӗн тунине ӑнланса илеймесӗр, утса, калаҫса ҫӳрерӗ.

Растерянная, ошеломленная, она двигалась и говорила, почти не осознавая слов и поступков.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл вӑрҫӑ кӳнӗ ҫухатусемпе аркатусене пӗлнӗ, анчах кунта, ҫапӑҫуран инҫетре пулнӑ хӑйӗн тӑван колхозӗнче, виҫӗ коммунист, виҫӗ лайӑх ҫын пӗтнинчен вӑл вӑрҫӑ епле сиенлӗ пулнине тата ҫӗнтерӳ тунӑ халӑхӑн паттӑрлӑхне нихҫанхинчен те уҫҫӑнрах, пысӑк туйӑмпа ӑнланса илчӗ.

Он знал о потерях и разрушениях, принесенных войной, но оттого, что здесь, в его родном, далеком от сражений колхозе не стало трех коммунистов, трех лучших людей, он ярче и ощутимее, чем когда-либо, понял масштабы войны и героизм народа, завоевавшего победу.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малтан ӑсра вуласа тухса ӑнланса илмелле.

Надо сначала прочитать про себя и разобраться…

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей ӑна икӗ хутчен вуласа тухнӑ, анчах хӑй патне кам укҫа янине ниепле те путлӗн ӑнланса илеймен.

Сергей перечитал его два раза, но всё никак не мог понять толком, кто же посылает ему на дорогу деньги.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Асеев ӑна илтнӗ, анчах ӑнланса илеймен, Сергей те ыйхӑ тӗлӗшпе калаҫса аташнӑ, — ӑна никам та ӑнланайман.

Асеев так и не понял, во сне ли это говорил Сергей или бредил.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Эпӗ хам тӗллӗн ӑна ӑнланса та илейрес ҫукчӗ пулӗ, — тенӗ старик, — анчах Григорий мана тӗплӗн ӑнлантарса пачӗ, унӑн куҫне ӑслӑ ҫынсем уҫнӑ.

— Сам бы я до всего этого, может, и не дошел бы, — прибавлял старик, да Григорий мне как на ладони всё показал, а ему умные люди глаза протерли.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed