Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пар the word is in our database.
пар (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
— Вӑт пирӗшти, епле хӳхӗмленсе кайнӑ, хӑть паянах качча пар.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ну, лӑплан, пӗр ӗсӗклемесӗр мӗн пулнине каласа пар.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Куамай, вите, лупас ай тӑррисем тап-таса, халь апат пар мана, — терӗ хывӑннӑ май.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Апла, маншӑн пӗчӗк шӑллӑм е ймӑк ҫук-тӑк, атте, халех кӑлай паткне тупса пар!

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пар сумкуна, эп йӑтса пырам ӑна, — терӗ вӑл хӗр куҫӗнчен пӑхса.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Оля, каласа пар ӑна тӗпӗ-йӗрӗпе, эпир краҫҫынпа тутӑр татӑкӗсем илӗпӗр те машинӑна тасатма кайӑпӑр.

Оля, расскажи человеку все толком, а мы возьмем керосин, тряпку и пойдем чистить машину.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Гейка, команда пар, хускалӑр!

Гейка, давай команду, двигай!

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Улттӑмӗш провод тӑрӑх тепӗр хут сигнал пар, — терӗ Симаков, чӳречерен пуҫне кӑларса.

— Повтори сигнал по шестому проводу, — озабоченно попросил просунувшийся в окно Симаков.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Анне, — терӗ вӑл, — эс мана чуччу туса пар, эп вара унталла та кунталла ярӑнӑп, атте пек инҫете-инҫете вӗҫӗп.

— Мама, — попросила она, — сделай мне качели, и я буду летать туда-сюда, туда-сюда, далеко-далеко, как папа.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Женя, тӳр килсен, пӗр-пӗр ырӑ ӗҫ туса пар эс ӑна.

И если тебе случится, то сделай ей, Женя, что-нибудь хорошее.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Кӗнекесене библиотекӑна леҫсе пар.

Книги отнеси в библиотеку.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Штыкне те пулин пар хуть, — ҫилленсе каларӗ васкакан Собакин.

— Ну, хоть штык дай, — рассердился торопящийся Собакин.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

— Степа, пар ӑна, — вӑрӑм та курпунтарах пӳ-силлӗ юлташӗ енне ҫаврӑнчӗ Собакин.

— Дай ему, Степа, — обернулся Собакин к своему длинному сутулому товарищу.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Тавай, ыттисене кӑларса пар.

Давай выкладывай дальше!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ырӑпа пар, ухмах! — сасартӑк ҫухӑрса ячӗ старик Яков.

— Отдай добром, дура! — заорал вдруг старик Яков.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Халӗ эсӗ ху Славка патӗнче мӗн туни ҫинчен каласа пар.

Ты теперь расскажи, что ты у Славки делал.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эсӗ ҫав хунара ак ҫак ачана пар.

И ты его отдашь вот этому мальчику.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эсӗ ӑна кӗрсе илетӗп тесе ҫирӗп сӑмах пар мана!

Дай честное слово, что ты зайдешь и возьмешь!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Апла пулсан эсӗ грелкине мана пар, — аллине тӑсрӗ проводник, — чирлӗ старик валли ӑна эпӗ хам та тӑватӑп.

— Так давайте мне сюда эту грелку, — протянул руку проводник, — для больного старика я и сам это сделаю.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Никам та пӑхмасан, старик — ача пекех вӑл: ӑна пӗрре шыв пар, тепре грелка хур.

Старик без присмотра — дитя: то ему воды, то грелку.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed