Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт the word is in our database.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) more information about the word form can be found here.
— Стомадор, — пӑшӑлтатрӗ Галеран лавккаҫпа чӳрече патне пырса тӑрса, — эсир темӗн тума та хатӗр вӗт

— Стомадор, — шепнул Галеран, отходя с лавочником к окну, — ведь вы готовы на все…

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Гравелот маншӑн тӑван та мар вӗт.

Ведь Гравелот мне даже не родственник.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Кэт, эсир улталатӑр вӗт

— Ведь вы надуете, Кэт?

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Сивӗ вӗт.

— Холодно ведь.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫук вӗт

Help to translate

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эсӗ билет илнӗ пулӑттӑн, Сормовӑра кукку патӗнче тӳленӗ пулӑттӑн: эпӗ те вӗт Сормово ҫынни.

— Ты бы купил билет, а в Сормове взял у дяди и отдал бы: я, чай, тоже сормовский.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ҫук вӗт, тӑванӑм!

— Нету, брат!

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мӗнле Сашкӑна асӑнаҫҫӗ-ха вӗсем? — Э-э, Керенски ҫинчен вӗт.

 — Про какого же это Сашку? Да ведь это же про Керенского!

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Вӑл аттен вӗт.

 — Это папин.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эсӗ маузера яланах хӑвпа пӗрле чиксе ҫӳренине эпӗ пӗлетӗп вӗт.

Я знаю, что ты всегда носишь маузер с собой.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ шкулта никам ҫинчен те, нихӑҫан та калаҫмастӑп, ку ӗҫ шуткӑ мар вӗт, эсир ав мӗнле…

Да я в школе ни о ком ничего никогда, когда даже в игре, а ведь это же всерьез, а вы еще…

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл купцасене кирлӗ, куратӑр-и вӗсен суту-илӳ туса нумайрах тупӑш илмелле вӗт.

А нужен он купцам, чтобы торговать им, видишь, прибыльней было.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Виҫҫӗр ҫул чӑтрӑмӑр тетӗр вӗт, унпа ҫитмерӗ, татах чӑтас тетӗр пулӗ?

Триста лет, говорите, терпели, так еще мало, еще терпеть захотели?

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Калаҫать вӗт ҫапах!..

— Па-а-ду-умаешь…

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Атте, вӗсем ҫӗр каҫа та сахалланмаҫҫӗ пулӗ, мӗншӗн тесен паян шӑматкун вӗт.

— Они, папа, до поздней ночи, должно быть, не уйдут, потому что сегодня суббота.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Калатӑп вӗт сана: чӳречене хупма анчах тытӑннӑччӗ, чӳрече сакки ҫине пырса та шаплатрӗ.

 — Я же тебе говорю: только я стал закрывать, как плюхнулось на подоконник.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пурӑнма аван вӗт.

Беда, какая хорошая!

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кунта пурте ҫавӑн йышшисем, кунта вӗт купца таврашне пытармаҫҫӗ, купцасем валли лайӑх ҫӗре касса панӑ…

Тут все этакие, тут купцов не хоронят, для купцов хорошая земля отведена…

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Шпион тата вӑрӑ-хурах тенӗ сӑмахсем пурте суя сӑмахсем вӗт?

Ведь это же враки и про шпиона и про разбойника?

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Епле-ха эсӗ ҫавна ӑнланса илейместӗн, матрос пулма питех те интереслӗ вӗт?

И как ты не понимаешь, что это интересно?

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed