Шырав
Шырав ĕçĕ:
15. Ӑслӑ ҫыннӑн чӗри пӗлӳ пухать, тӑнлӑ ҫыннӑн хӑлхи те пӗлӳ шырать.15. Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
1. Хӑй еккипе пурӑнакан хӑй кӑмӑлӗ хыҫҫӑн каять, пӗр ӑслӑ канаша та йышӑнмасть.
Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
2. Ӑслӑ чура тӑрлавсӑр ывӑла пуҫ пулать, унӑн тӑванӗсене тивекен еткерлӗхрен пай илет.2. Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
Ытар 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
23. Ӑслӑ ҫыннӑн чӗри унӑн чӗлхине те ӑс кӳрет, ҫавӑн пек чӗлхе пӗлӗве ӳстерет.23. Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
Ытар 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
21. Ӑслӑ чӗреллӗ ҫынна ӑслӑ-пуҫлӑ ҫын тейӗҫ, ҫепӗҫ чӗлхе те пӗлӳ хушать.21. Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
Ытар 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
14. Патша ҫилленни — вилӗм хыпарҫи; анчах ӑслӑ ҫын унӑн кӑмӑлне ҫавӑрать.14. Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
Ытар 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
24. Аяла, ҫӗр тӗпне, ӳкесрен пӑрӑнмашкӑн ӑслӑ ҫыннӑн пурӑнӑҫ ҫулӗ ҫӳлелле улӑхать.24. Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
20. Ӑслӑ ывӑл ашшӗне савӑнтарать, ӑссӑр ывӑл хӑйӗн амӑшне те хисепе хумасть.20. Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
14. Ӑслӑ ҫыннӑн чӗри пӗлӳшӗн ҫунать, ӑссӑррисем ухмахлӑхпа тӑранса пурӑнаҫҫӗ.14. Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
16. Ӑслӑ ҫын хӑрать, усалтан пӑрӑнать, ухмаххи вӗчӗхет, хӑйне анчах шанать.16. Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.
Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
1. Ӑслӑ арӑм кил тытса тӑрать, ухмаххи ӑна хӑй аллипех салатать.1. Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
15. Ӑслӑ ҫын вӗрентӗвӗ — пурӑнӑҫ ҫӑлкуҫӗ, вӑл вилӗм серепинчен хӑтарать.15. Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
Ытар 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
14. [Ултавҫӑ ывӑлӗн нимӗн ырри те ҫук, ӑслӑ чуран вара ӗҫӗ ӑнса пырать, унӑн ҫулӗ те тӳрӗ.]14. [У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямо.]
Ытар 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
1. Ӑслӑ ывӑл ашшӗ вӗрентсе каланине итлет, чӑрсӑрри вара питленине итлемест.1. Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
Ытар 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
18. Чараксӑр чӗлхеллӗ ҫын хӗҫпе каснӑ пек амантать, ӑслӑ ҫыннӑн чӗлхи — сиплет.18. Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых - врачует.
Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
15. Ӑссӑр ҫын хӑй ҫулне тӳрӗ тесе шутлать; канаш панине тимлекен ҫын — ӑслӑ ҫын.15. Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
30. Тӳрӗ ҫын ҫимӗҫӗ — пурӑнӑҫ йывӑҫӗ, ӑслӑ ҫын чунсене хӑй майлӑ ҫавӑрать.30. Плод праведника - древо жизни, и мудрый привлекает души.
Ытар 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
29. Хӑйӗн ҫуртне салатаканӑн еткерлӗхӗ — ҫил, ухмаххи ӑслӑ ҫыннӑн чури пулӗ.29. Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
Ытар 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
23. Ухмах ҫынна усал ӗҫ савӑнтарать, ӑслӑ ҫынна ӑслӑлӑх савӑнтарать.23. Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
Ытар 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
8. Ӑслӑ чӗрелли ӳкӗтсене хапӑл тӑвать, ухмаха чӗлхи-ҫӑварӗ такӑнтарать.8. Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
Ытар 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.