Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) more information about the word form can be found here.
Ҫӗре вӑрласа кайнӑ пирӗнне».

Землю нашу украли…

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫул ансӑрланнӑ ҫӗрте ҫынсен юхӑмӗ ҫырма пек кукӑр-макӑрланса тем тӑршшӗ тӑсӑлса каять, сарлакарах ҫӗрте пӗр ҫӗре пухӑнать.

Там, где дорога сужается, людской поток, растягиваясь, извивается подобно речке; в широких местах люди снова сбиваются в плотное стадо.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӳллӗ-ши, ҫӳллӗ мар-ши тенӗ пек, ҫын каштах усӑнкаласа тӑрать те ҫӗре тӳп сиксе анать, питне аллисемпе хупласа картаналла чупса кӗрсе пытанать.

Постояв на краю поветей, словно примериваясь, не чересчур ли высоко, женщина решительно спрыгнула и, закрывая лицо руками, метнулась в хлевушек.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Микки хыпаланса пусмапа хӑпарма тӑрать те пуп тапса янипе пусми-мӗнӗпех ҫӗре кайса ҫапӑнать.

Микки поспешил было подняться на повети по лестнице, но отец Александр зло пнул брата, и тот вместе с лестницей загремел вниз.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Арҫынсем ӗҫрен таврӑннӑ ҫӗре пӗчӗк Сашокпа амӑшӗ вырӑн ҫинче канса выртнӑ.

К возвращению мужчин с работы Сашок с матерью почивают уже в постели.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Упӑтенни пек кӗске кӗлеткине пӗр ҫӗре чӑмӑртаса, вӑрӑм аллисемпе урайне тӗренсе Микки ҫӗре хутланса ларать.

Подобрав по-обезьяньи свое короткое тело в один комок, Микки, опираясь руками о пол, садится.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑхӑр-ха эсир: тырӑ миххи пек кӗске те хулӑн ҫын картиш варрине ҫӗре ларнӑ.

Представляете картину: посреди двора лежит толстенький и короткий, как мешок с зерном, попик в окружении свиных рыл!

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ял йӗри-тавра ҫаврӑнса ҫитнӗ ҫӗре «Элексантӑр атте» пуҫӗ кунтӑ пек пулса каятъ, кашни япалах иккӗллӗ-виҫҫӗллӗ курӑнма тытӑнать.

И вот к концу обхода голова отца Александра делается как тяжелая корзина, в глазах начинает двоиться, троиться.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Элеҫ старикӗ вилсе ҫӗре кӗнӗ…

Дедушка Элесь вскоре умер…

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫҫан пичче, Хушаҫҫӗ Петӗрӗ, Чӑлах Эрнюк Ухтивана ҫӗре йӑтса антараҫҫӗ.

Дядя Касьян, Петр Велят и Эрнюк сняли наконец с телеги и Ухтивана.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хушаҫҫӗ Петӗрӗ лашине тӑратать те ҫӗре сиксе анать.

Петр Велят останавливает лошадь, спрыгивает наземь.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫук тесе ҫӗре ан кӗр, пур тесе пуҫна ҫӳле ан хур».

Из-за нехватка не сходи в могилу, из-за достатка не задирай голову…

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шӑтӑк лупас айӗнче, ҫӗре сарса пӑрахнӑ кив шӑналӑк ҫинче, шакӑрах тӑватӑ кӑтра пуҫ — тӑватӑ ача курӑнчӗ.

Там, на раскинутом прямо на земле старом пологе, спали четверо ребятишек, — из-под рванья торчали четыре черные кудрявые головенки.

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫӗре… качча илмелле-и?

— Землю, выходит, взять… замуж?

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗре качча илмелле-и?

Взять землю в жены?..

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Някуҫ мучи пӗр курка сӑра ӑсса илет те кӑштах ҫӗре тӑкать (ваттисен умӗнче пултӑр!), вара Ухтивана тав туса куркин тӑррине татать.

Вот Нягусь налил в деревянный ковш пива, пролил несколько капель на стол — помянул усопших, поздравил Ухтивана и, пригубив, отхлебнул глоток.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗлип темшӗн кӑвакарса каять те ҫӗре ларса пӗр сӑмахсӑрах йӗмне тӑхӑнать.

Хелип отчего-то багровеет, судорожно натягивает штаны, рубаху.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ют ҫӗре кайса ҫӳренисем тупӑнчӗҫ.

Нашлись и такие, что на стороне болтаются.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ан тӑр, ан тӑр, эпӗ халех каятӑп, — тесе Яка Илле старике, тӗксех тенӗ пек, каялла вырттарчӗ, унӑн ҫӗре ӳкнӗ чӗлӗмне сӗтел ҫине илсе хучӗ.

— Лежи, лежи, я ненадолго, — остановил старика Илле, заботливо поднял с полу трубку, положил на стол.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑк чӗриклетсен вӑл тӑрса ларма хӑтланчӗ те алли вӗҫерӗннипе кӑшт ҫеҫ ҫӗре персе анмарӗ.

Услышав скрип двери, старик попытался подняться и, не удержавшись, едва не свалился на пол.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed