Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырса (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Эпир пӗлетпӗр, ачасен тӗрлӗрен конкурссене яракан чӑвашла сочинени-хайлавӗсене учителӗсем ҫырса панине.

Help to translate

Чӑваш чӗлхи мӗншӗн пӗтме тытӑнни пирки пуҫланӑ калаҫӑва малалла тӑсса // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... alla-tassa

Унта отчет ҫыракан ведомствосем ахаль те туса пыракан ӗҫе тӗрлӗрен хак лартса йӗркесене ҫырса тултарнӑ.

Help to translate

Чӑваш чӗлхи мӗншӗн пӗтме тытӑнни пирки пуҫланӑ калаҫӑва малалла тӑсса // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... alla-tassa

Акӑ кунта ҫырса хуни те пур: «Кашкӑр ҫурисем», тесе ҫырнӑ.

Вот и написано: «Волчата».

Эпир каллех Петьӑна куртӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Аяла педагогически совет йышӑнӑвне ҫырса хунӑ: иккӗмӗш класа куҫарас.

И внизу стоит определение педагогического совета: Перевести во второй класс.

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Маруся питӗ тӑрӑшса ҫырса хурать:

И Маруся пишет старательно:

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

«Телефон-автомат» тесе ҫырса ҫапнӑ алӑкран чупса кӗрсе каять те 5 — 32 — 36 номер суйлама тытӑнать.

Бежит в дверь, возле которой висит табличка: «Телефон-автомат», и набирает номер 5-32-36.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасем доска ҫинчен темӗн ҫырса илеҫҫӗ, хӑйсем питӗ тӑрӑшаҫҫӗ.

Первоклассницы переписывают что-то с доски и стараются.

Кун хыҫҫӑн кун, эрне хыҫҫӑн эрне иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Кӳр-хӑ, пӗр саспаллине ҫырса парам, — ыйтать амӑшӗ.

— Дай мне одну букву написать, — просит мама.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ун айне «Галька» тесе ҫырса хурать.

Ставит под ним подпись: «Галька».

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫырса хурать те кайран Анна Ивановнӑна каласа парать.

— Запишет, а потом Анне Ивановне скажет.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Маруся Нина ятне ҫырса хурать, — пӗлтерет Вера хуйхӑллӑн.

— Маруся Нину записывает, — сообщает Вера печально.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

«Н-и-н-а» ҫырса хурать ӳкӗте кӗмен Маруся.

«Н-и-н-а», — записывает непреклонная Маруся.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Унсӑрӑн ҫырса хуратӑп!

А то запишу!

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Хӗрачасем ҫырса лараҫҫӗ.

Девочки сидят пишут.

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Учительницӑсем пӑхаҫҫӗ те кураҫҫӗ: хӗрача шултра саспаллисемпе хӑйӗн ятне ҫырса хунӑ: «Маруся».

Учительницы смотрят и видят: девочка написала крупными печатными буквами своё имя: «Маруся».

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Ну-кӑ мӗн те пулин ҫырса кӑтарт-ха, — ыйтать Анна Ивановна.

— А ну-ка, — просит Анна Ивановна, — напиши мне что-нибудь.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫурт алӑкӗ ҫине: Сталински районти хӗрачасен 156-мӗш №лӗ шкулӗ тесе ҫырса ҫапнӑ.

У двери табличка: 155-я женская школа

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Эпӗ вӗсене ҫак кӑранташпа ҫыру ҫырса яратӑп акӑ!

— Я ихнему Геньке пропишу письмо вот этим карандашом!

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Малалла чалӑш-тӗлӗш саспаллисемпе ҫырса хушса хунӑ:

Дальше шла приписка карандашом большими кривыми буквами:

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Эпӗ акӑ князь пулма ҫырӑнас тетӗп, — малалла каларӗ рабочи: — ыранах прошени ҫырса паратӑп, куран генерал-губернатор туса хурӗҫ.

— А я вот думаю в князья записаться, — продолжал рабочий, — завтра прошение составлю, глядишь, генерал-губернатором сделают, помещиком стану.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed