Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Морис Джеральд, — терӗ шӑппӑн креолка, тепӗр енче ятне ҫырса хунине асӑрхаса.— Морис Джеральд! — прошептала креолка, увидя на обратной стороне имя.
III сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫурҫӗр енче пӗлӗтсем пуҫтарӑнаҫҫӗ.
II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ман йӗре ҫухатсан, эсир акӑ ҫакна астуса пырӑр: хӗвел сирӗн сылтӑм енче пултӑр, сирӗн мӗлкесем сулахаялла ӳкчӗр, хӑвӑр пынӑ йӗрпеле пӗр вунпилӗк градуса яхӑн кӗтес пулмалла ӳкчӗр.
II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Юханшывӗ ҫуннӑ вырӑнӑн леш енче пулма кирлӗ.
I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Малта, сылтӑмра, сулахай енче, — пур ҫӗрте те вӗҫӗ-хӗррисӗр хурлӑхлӑ тӗс курӑнчӗ.Впереди, направо, налево, уходя в бесконечную даль, развернулась безгранично печальная картина.
I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унпа юнашар икӗ юланут: пӗри сылтӑм, тепри сулахай енче.Рядом с ним — два всадника: один по правую сторону, другой по левую.
I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑй ура ҫине тӑчӗ те, аттене кӑтартса: «Куратӑн-и, веҫ леш йӑранта саррӑн курӑнса выртать? Сылтӑм енче авӑ курӑк тӗмӗ, унтан пӗр пилӗк утӑмра сулахаялла мулкачӑ выртать, куратӑн-и?» — тет.
Эпӗ чӑн малтан пӑшалпа мулкача персе тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пӗве леш енче пит пысӑк тирек ларатчӗ, хулӑнӑшӗ пӗр-икӗ ытамччӗ.
Ватӑ тирек // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пиртен кӑнтӑрпа хӗвеланӑҫ енче икӗ ҫӗр пур: пӗри Итали, тепӗри Швейцари ятлӑ.
Сан-Готард тӑвӗ ҫинчи йытӑсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тул енче шыв шӑппӑн шӗмпӗлтетсе сӑвайсем ҫумне ҫапӑнать, ҫӳлте, кӗпер ҫинче, ҫынсем тискеррӗн ҫухӑраҫҫӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Вӑл сасӑ урамӑн тепӗр енче, пӗр картишӗнче илтӗнчӗ.
Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Чура сутуҫи ӗҫкӗллӗ патшапа пит тӳрӗ пурӑнать, унпа туслипе усӑ курса, ҫак енче хуҫалла хӑтланать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ун мамӑкӗнчен ку енче хурапа шурӑ йӗрлӗ пир-авӑр тӗртеҫҫӗ.Из хлопка его вырабатывают обычные в этих краях ткани с черными и белыми полосами.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫапла вара, Дик Сэнд Анголӑн ҫурҫӗр енче пӑрахут-кимӗ ҫӳрекен шыва шырани тӗрӗсех пулнӑ.Таким образом, Дик Сэнд поступил вполне правильно, когда искал на севере судоходную реку.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Эппин, шӑтӑка тулти шыв шайӗнчен аяларах шӑтарчӗҫ, вӑл тул енче шыв айне тухрӗ…Значит, его просверлили слишком низко, и оно вышло наружу под водой…
Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Эппин, тул енче шыв тулсах пырать, ун пусӑмӗ те ӳсет.Значит, и снаружи вода прибывает и давление ее увеличивается.
Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Кунта шыв пилӗк фут ҫӳллӗшӗнче тӑрать пулсан, тулта вӑл ун ҫӳллӗш кӑна пулнине пӗлтермест… тул енче вӑл ултӑ е ҫичӗ фут е ҫӳлерех те пулма пултарать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫурҫӗр енче, чӑн та, шурлӑхлӑ лапам хӗрринче, ҫӳллех мар сӑртсем курӑнаҫҫӗ.Правда, на севере виднелась гряда невысоких холмов, замыкавших болотистую равнину.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Капла каласан, хӑма леш енче чылайранпа шӑши йӑшаланнӑ пек сасӑ самантрах лап пулчӗ.После этих слов, звук как будто мышиной возни вдруг прекратился.
1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Хапхаран кӗнӗ-кӗменех, сылтӑм енче, пахча картипе шай — урай-мачча йалли хатӗрленӗ хӑма купи.
1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.