Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вырӑс the word is in our database.
Вырӑс (тĕпĕ: вырӑс) more information about the word form can be found here.
Пӗрлешнӗ нацисен организацийӗн 6 официаллӑ чӗлхен (акӑлчан, арап, испан, китай, вырӑс тата хрантсус) кашнин хӑйӗн кунӗ пур.

У каждого из 6 официальных языков Организации объединённых наций (английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский) есть свой день.

Паян — китай чӗлхи кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28414.html

Вырӑс, нимӗҫ тата словак сӑмахӗсене кӑмӑлсӑррӑн та ҫилӗллӗн пӑтраштарса, венгер ӑна темӗн вӗрентсе калаҫать.

А мадьяр говорил ему что-то поучительное, неприязненно и сердито, смешивая слова русские, немецкие и словацкие.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ вырӑс! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл, чӗркуҫҫи ҫине тӑрса ларса тата чӗтрекен аллисене ҫӳлелле ҫӗклесе.

— Я русский, — вскричал он, вставая на камни и поднимая дрожащие руки.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Буковинец-тӑлмачӑ: вырӑс лашисем валли ятарласа пӗчӗк такансем тума пуҫлатпӑр, тесе ӗнентерет.

Буковинец-переводчик уверял, что они теперь наготовят много маленьких подков специально для русских лошадей.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вырӑс!

— Русский.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вырӑс лаши! — кӑшкӑраҫҫӗ ачасем, лаша пӗчӗккипе тата вӑл пурне те ҫинипе савӑнса.

— Русский конь! — кричали дети, играя и радуясь тому, что лошадка такая маленькая и все ест.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

О, Вырӑс ҫӗрӗ!

О Руская земле!

Пӗрремӗш кӗнеке. Альпа тӑвӗсем // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Т.Кулантаевӑпа калаҫнӑ май тӗпренчӗкӗсене кӑркӑс тата вырӑс чӗлхисене вӗрентнине пӗлтӗм.

Говоря с Т.Кулантаевой, я узнала, что своих крошек они обучают киргизскому и русскому языкам.

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

Унта вырӑс штыкне кӗтеҫҫӗ.

Ждут штыка русского.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл брошюрӑсенче пирӗн йышшисене, вырӑс ҫамрӑк ҫыннине илӗртме те тӑрӑшаҫҫӗ.

И в этих брошюрах нашему брату, русскому молодому человеку, даже льстили.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сасартӑк ӑҫта та пулин ҫул ҫинче, тӗттӗмре, палламан пулин те тӑван ҫынна тӗл пулатӑн та, вӑл сана шанса хӑйӗн чунӗн — парӑнман, илемлӗ, вырӑс чунӗн пуянлӑхне уҫса парать те, санран: «Мӗн тумалла-ха, юлташ? Вӗрент, мӗн тумалла?» — тесе ыйтать.

Когда вдруг где-нибудь на дороге, во мраке, встретишь незнакомого, но родного человека, и он распахнет перед тобой, доверясь, все богатство своей души, непокоренной, красивой русской души, и спросит: «Как же быть, товарищ? Научи, что делать?»

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Мӑн ҫул ҫинче яланах граната ҫинчен калаҫаҫҫӗ, ҫавӑнпа та Степан пӗрре кӑна мар ҫапла шухӑшланӑ: нимӗҫсене курайман кашни вырӑс тӑшман ҫине пӗр граната — пӗтӗмпе те пӗр граната ҫеҫ — ывӑтас пулсан, нимӗҫ ҫарӗнчен йӗпе вырӑн та юлас ҫукчӗ.

На большой дороге всегда говорят о гранатах, и Степан не раз думал, что если б каждое ненавидящее Гитлера русское сердце швырнуло бы во врага одну гранату — только одну, — от немецкой армии мокрого места не осталось бы.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вырӑс.

Help to translate

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл вырӑс мастерӗсемпе вырӑсла калаҫма пӗлнине аса илчӗ те, лӑпкӑн калаҫа пуҫларӗ:

Он вспомнил, что умеет говорить по-русски с русскими мастерами, и сказал уже спокойно:

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Инженера хӑй вырӑс мастерӗсемпе вырӑсла лайӑх калаҫма пӗлни кӑмӑла кайрӗ.

 — Инженеру нравилось, что он умеет хорошо говорить по-русски с русскими мастерами.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Цехран вӗсем патне кӗтмен ҫӗртенех нимӗҫ спецовкине тӑхӑннӑ ҫын сиксе тухрӗ, Тарас ҫак ҫын вырӑс, мастеровой пулнине палласа илчӗ.

Из цеха вдруг выбежал к ним какой-то человек в немецкой спецовке, в котором Тарас по виду признал русского мастерового.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ваттисем-и, ҫамрӑккисем-и, — пурӗпӗрех вырӑс ачине курсан урса кайнӑ вӗсем.

Старые ли, молодые ли, — все равно они злились, видя русского ребенка.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вырӑс ҫыннисем тарӑхтарчӗҫ вӗсене, пуринчен ытла — ачасем.

Русские их раздражали, и больше всего — дети.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ку ҫӗрӗ те вырӑс ҫӗрӗ.

И земля эта русская.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вырӑс эсӗ!

— Русская ты!

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed