Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ман шутпа, хут вӗренни ӑна ниҫта, нихӑҫан, ним тума та кирлӗ мар.)По моему мнению, ему-то уж ни в каком случае не могло понадобиться знание грамоты.)
I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
— Ман шутпа, хумсем яхтӑшӑн хӑрушӑ пулмаҫҫӗ, мӗншӗн тесен ӑна поповкӑпа танлаштарма пулать, поповка вара хумсем ҫинче питех силленмест.— Я думаю, что яхту качать не будет, ее можно сравнить с поповкой, а поповку мало качает.
Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Крылов Висяга ялӗнчи именине сутнӑ, ҫӗрне кайран тӳлесе татмалла шутпа хресченсене йӳнӗпех парса хӑварнӑ, хӑй вара ҫемйипе Марсель хулине куҫса кайнӑ.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Ман шутпа, халь вӗсем пирӗн «ырӑ туссене» пур енчен те хупӑрласа илнӗ, — терӗ лешӗ куларах.— Я думаю, что там сейчас идет захват наших добрых знакомых, — усмехнулась Женя.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ман шутпа вара, сюрпризсем татах пулма пултараҫҫӗ, — хирӗҫлерӗ ӑна Федор.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ман шутпа, халӗ пӗтӗм эшкер унта пухӑнать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ман шутпа, кинотеатра Серый ҫыннисем ҫавӑрса илнӗ, — пӑшӑлтатрӗ Женя.— Я уверена, что вокруг кинотеатра люди Серого, — прошептала Женя.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ман шутпа, ҫак теттесенчен пӗри те пире кирли мар.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ман шутпа, Штази — тахӑш ҫӗршывӑн ятарлӑ служби.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Колян тӳрех каялла чакрӗ, анчах ҫавӑнтах хӑй мӗн шутпа пынине аса илчӗ.Колян вздрогнул и слегка отступил и сразу вспомнил, для чего он тут.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Унтан: — Ман шутпа, ку пӳрте асӑрхаҫҫӗ пулмалла, — хушса хучӗ вӑл.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Шӑнасем аптратасран матросӑн урисем ҫине витрӗ, алӑк ҫине ҫӑра ҫакрӗ те, кӑшт уҫӑлса ҫӳрес шутпа урамалла тухса кайрӗ.Прикрыл матросу ноги, чтоб не кусали мухи, и, навесив на дверь замок, отправился немножко пройтись.
XVII. Тир хуҫи // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кашни вӗҫсе тухмассерен рейдере тупма ӗмӗтленеттӗмӗр, ман шутпа ӑна ҫапах та тата хӗвелтухӑҫнерех шырамалла пекчӗ, вара тинӗс ҫийӗн ҫӳре-ҫӳре ӑшша пиҫеттӗмӗр те бензин пӗтсе килеспе килелле кайма вӑхӑт мар-и, тесе ыйтатчӗ манран штурман.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Роза вара пӗччен пулас шутпа урамалла ҫул тытрӗ.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Хам кӑштах салхуллӑрахчӗ пулин те офицерсен клубӗнче ларнӑ чух кӑмӑлӑм питӗ уҫӑччӗ манӑн, хай, пӑхатӑп, алӑкран кӗнӗ ҫын сӗтел хушшипе сыхланкаласа ҫеҫ утса пӗр вӑтам ҫулхи ҫӳлӗ моряк, кӗмӗл хӑю тыттарса ҫӗлетнӗ тумтирпе киле парать — ман шутпа вӑл Иван Иваныч доктор пулмалла.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӑна, паллах, юрас шутпа мухтаса ҫапла каларӗ те, анчах эпир чӑн та ҫавӑн пек мухтава тивӗҫетпӗр.Конечно, это было лестное преувеличение, но мы вполне заслужили его.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ман шутпа, питӗ те лайӑх пулчӗ, унсӑрӑн — ку гороскопсем пире йӑлт йӳҫӗхтерсе янӑччӗ.По-моему, очень даже здорово получилось, а то с этими «загадалками» все уже раскисли.
4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
—Ман шутпа, кирек те мӗн калаччӑр, ӑҫта та пулин пурнӑҫ татах та пур.
2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Хамӑрӑн пӗчӗкҫӗ лагере хураллас шутпа, арҫын ачасем алӑк умӗнче черетлӗн тӑма пулчӗҫ.Они по очереди несли дежурство у входа в палатку, сторожа наш маленький лагерь.
2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Анчах эпӗ ҫырни Амеда пӑшӑрхантармастчӗ, тепӗр ҫырурах вӑл: «Тархасшӑн хӑвӑн ырӑ тусусене, уйрӑмах — ҫивӗч чӗлхе-ҫӑварлӑ та ӑслӑ юлташа Р. Каштана, ман чӗре саламне ҫитер, Ман Дюльдяль йӑлтах сывалса ҫитрӗ, ҫӗмӗрттерет кӑна, паян кӑкарнӑ ҫӗртен татса кайрӗ. Вӑл калама ҫук хӳхӗм. Ман шутпа, пӗтӗм Туркменире те унтан лайӑх ут ҫук пулас. Курасчӗ эсӗ ӑна, ытла та илемлӗ-ҫке!..» — тесе ҫырса янӑччӗ.
1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950