Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унран (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Эсир хӑрушлӑхран хӑраса унран пӑрӑнса тӑрасшӑн пултӑр-и?

Риска испугались, решили откреститься от него?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗткелесе тӑрсан, Батманов унран: — Эсир пӗтертӗр-и? — тесе ыйтрӗ.

Выждав, Батманов спросил у него: — Вы закончили?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кобзевӑн заданисене пурне те пурнӑҫласа пытӑм — унран ыйтӑр.

Выполнял все задания Кобзева — спросите у него.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Роговӑн ӗҫ пуринчен те лайӑх пырать, унран сводкӑсем кашни кунах илсе тӑратпӑр.

— У Рогова дела идут лучше всех, сводки от него мы получаем каждый день.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унран та ытларах: хӑйпе лӑпкӑн киленсе ларакан ҫынна курсан, эпӗ ӑна шанма пӑрахнӑ пулӑттӑм.

Больше того, я перестану доверять человеку, если увижу его сейчас самодовольным и спокойным.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн мана сирӗн Ольга Федоровна, унран аслӑрах врачсем пур…

— Что мне ваша Ольга Федоровна, когда есть врачи поглавнее…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тахҫанах ӗнтӗ Кузьма Кузьмич, хӑйӗн тӑванӗн ывӑлӗ — Володя хыҫҫӑн тата унран вӑрттӑн, «ӳтпе чуна ҫамрӑклатас» тесе ирхине гимнастика тукаланӑ.

Когда-то Кузьма Кузьмич, по примеру своего племянника Володи и втайне от него, делал по утрам гимнастику, «чтобы тело и душа были молоды».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таҫта, сӑмахран, Атӑл ҫинче е Адун ҫинче унран, Алексей Ковшовран, такам уйрӑм пурӑнса, темскер ӗҫлени ӑна кӑшт тӗлӗнтернӗ те.

И ему всегда немножко странно было думать, что где-то, скажем, на реке Волге или на реке Адуне, отдельно от него, Алексея Ковшова, кто-то существует, чем-то занят.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хамӑн помощнике эпӗ Шмелев патне, унран хама юр ӑшӗнчен кӑлармашкӑн пулӑшу ыйтма ятӑм.

— Своего напарника послал я на базу к Шмелеву, чтобы выручил старик, пособил выкарабкаться из сугробов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Женя хӑй умӗнче тытса тӑракан Залкинд ҫырнӑ хут татӑкне курсан та унран мӗн ыйтнине тӳрех тавҫӑрса илеймерӗ.

Он не сразу сообразил, чего от него хотят, увидев перед собой в руке Жени записку от Залкинда.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Уҫӑлса ҫӳретӗп, — персе ячӗ те Тополев, хӑйпе калаҫакан ҫынпа чарӑнса тӑмарӗ, унран пӑрӑнса утрӗ.

— Прохлаждаюсь, — буркнул Тополев и, потеряв интерес к собеседнику, пошел.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗтме те пултарӑп, сӑмах та чӗнмӗп, ӑна кирлех пулсан, унран уйрӑм пурӑнма та пултаратӑп.

Могу ждать, могу молчать, могу перенести жизнь врозь, если она потребует.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов унран ҫухалнӑ япаласене ҫырнӑ хута илчӗ те инженерсене кӑтартрӗ.

Рогов взял у него список пропавших вещей и показал инженерам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ вара вӑл унран пачах сивӗннӗ, хӑйсен хушшинче мӗн пулнине вӑл хӑйӗн чӗринчен кӑларса ывӑтать, — ӗнентерсе каларӗ Алексей.

И сейчас с мукой вырывает из сердца все, что было общего у них, — убежденно сказал Алексей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов тарӑхнипе унран пӑрӑнчӗ.

Рогов досадливо отвернулся от него.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хам тӑвас тенине ҫавах турӑм, унран ырӑ сӑмах илтрӗм: «Кӑмӑллатӑп сана, Рогов, хуҫалӑха унта лайӑх тытса пытӑн. Тав сана. Сан тӗлӗшпе йӑнӑшмарӑм, савӑнатӑп», терӗ.

— Добился я, все- таки услышал доброе слово от него: «Доволен тобой, Рогов, хорошо ты хозяйствовал тут. Спасибо. Рад, что не ошибся в тебе».

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Поездра пӗр чаплӑ инженерпа унран каях мар чаплӑ профессор калаҫаҫҫӗ.

В поезде завязалась беседа между крупным русским инженером и не менее крупным профессором.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫул ҫинче Алексейрен юлнипе юлманнине таврӑнсан акӑ унран хӑйӗнчен ыйтса пӗлӗр.

— Когда вернемся, узнаете у Алексея — отставал я от него в пути или нет.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Паянхи тӗллев пирӗн кашни гектар тухӑҫлӑхне ӳстересси, унран пысӑк тухӑҫ тата тупӑш илессине тивӗҫтересси пулса тӑрать.

Наша задача – повысить эффективность каждого гектара, обеспечить получение высоких урожаев и прибыли.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

«Лукана» арестлени ҫинчен кам каларӗ сире? — ыйтрӑм унран.

— Почему вы знаете, что «Лука» арестован? — спросил я ее.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed