Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таса the word is in our database.
таса (тĕпĕ: таса) more information about the word form can be found here.
Ӗнтӗ сан хӑвӑн керменне таса вырӑнта мар, ҫав чиркӳпе юнашар е, хӑвӑр — архитекторсем — каланӑ пек, чиркӳпе пӗр ансамбльте курса илмелле…

Ты теперь должен увидеть свой дворец уже не на чистом месте, а рядом, или, как вы, архитекторы, любите говорить, в ансамбле с той церковкой…

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах… анчах пӗрисем: эх, хула пейзажӗнче аваллӑх сахалланса юлчӗ, тенине, теприсем; мӗн юлнипе те пит чысланма кирлӗ мар, пӑсмалла, таса вырӑнта ҫӗннине лартма ирӗкрех те меллӗрех, тенине илтсе тӑнӑ чухне…

Но… но когда я слышу, как одни говорят: ах, как жаль, что мало осталось в городском пейзаже старины, другие же считают, что и с оставшимся нечего церемониться — на чистом месте строить и вольготнее и удобнее…

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Стадионсемпе бассейнсем, йывӑҫ-курӑк, таса сывлӑш, ирӗк те ҫутӑ — мӗнрен пуласлӑх хули мар, мӗншӗн лартас мар унашкаллисене?

Там будут под рукой и стадионы и бассейны, там будет много зелени, воздуха, света — чем не город будущего и почему не строить такие города?

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хама тӳрре кӑларас евӗр, эпӗ хыпалансах Нимейер ҫинчен, хуласене, Нимейер Бразили пуҫ хулине хайланӑ пек, таса вырӑнта пуҫласа лартас пулсан, темӗн чухлӗ лайӑхрах та меллӗрех килесси ҫинчен калама тытӑнтӑм тата тем-тем тӗтреллӗн ӑнлантартӑм…

Словно бы оправдываясь, я стал говорить что-то невнятное о том, что, мол, куда бы лучше было, если бы весь город планировать и строить на чистом месте, как это делал, к примеру, Нимейер, с новой столицей Бразилии.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Манӑн йӑлтах каласа пама тиврӗ: планпа ҫав вырӑн таса шутланни ҫинчен те, нумаях та пулмасть хам чиркӗве упраса хӑварма тӗв туни ҫинчен те.

Мне пришлось рассказать и о том, как по первоначальному плану это место считалось чистым, и о своем недавнем решении сохранить памятник истории.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хӑвах эсӗ, калӑпӑр, «тухрӗ маттур йӗкӗт таса анлӑ хире» тенине илтсен, такам пӗри пӗр пӑнчӑран тухса тепӗр пӑнчӑна ҫитнӗ пек ӑнланмастӑн, ахӑр?..

Когда ты слышишь: и пошел добрый молодец во чисто поле, — ты же это, поди, понимаешь не только так, что некто направился из одной точки в другую…

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах чӗрере ҫӑмӑл та таса, нимӗнех те тӑман ҫав калаҫу унта кун каҫиччен ларса тулнӑ тусанпа ӗнӗке йӑлт ҫуса тасатнӑ тейӗн.

А на сердце легко и чисто, словно пустяковый разговор этот смыл с него накопившуюся за день пыль и гарь.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Йывӑҫсем тин ҫеҫ сарӑлса ҫитнӗ, халлӗхе шӑрӑх июлӗн кӑварлӑ хӗвелне курман таса, ачаш ҫулҫӑпа витӗннӗ.

Деревья покрыты только-только народившейся листвой — чистой, нежной, еще не испытавшей обжигающих лучей июля.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах, итлесем, ҫӑварне сигарет хыпнӑ, аллине сӑра курки тытнӑ синтетикӑллӑ чиперкке пирки Пушкин, калӑпӑр, «таса илемӗн генийӗ» тесе ҫырайӗччӗ-ши?!

Но согласись, если бы перед Пушкиным предстала синтетическая красавица с дымящейся сигаретой в зубах и стаканом — пусть даже бокалом — пива в руке, — вряд ли бы он написал: «Я помню чудное мгновенье: передо мной явилась ты, как мимолетное виденье, как гений чистой красоты…»

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унтан, ерипен-ерипенех, ман юлташсем ку ушкӑнран пӗрин хыҫҫӑн тепри тухса ӳкме пуҫларӗҫ: пӗрне, калӑпӑр, Альбина Альбертовна хӑй сивлесе пӑрахать, тепӗрне — пирӗн чӑлт таса хваттерпе сӗтел хушшинчи ҫирӗп йӗрке йӑлӑхтарса ҫитерет…

Но постепенно-постепенно мои товарищи, один за другим, стали выпадать из этого круга: одних объявляла персоной нон грата Альбина Альбертовна, другие, тяготясь стерильной чистотой квартиры и железной застольной дисциплиной, перестали ходить сами.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Мӗнле аван ӑнлантартӑн эсӗ, Витя! — ача пек, пӗтӗм таса кӑмӑлтан хавасланать Маринка.

— Как ты хорошо объяснил, Витя, — Маринка говорила это с искренним детским восхищением.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Таса вырӑн!..

Чистое место!..

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Чимӗр-ха, мӗнле ҫак — таса вырӑн? — ӑнланмарӑм эпӗ.

— То есть как это: чистое место? — не понял я.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Архитекторӗ хӑйӗн керменне проектланӑ чух кунта таса вырӑн пулнӑ.

 — Когда он проектировал свою башню — тут было чистое место.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑл ларакан тӑвайккинчен мана хирӗҫ таса пиртен ҫӗлетнӗ костюм тӑхӑннӑ пӗр шап-шурӑ старик анатчӗ.

С пригорка, на котором она стояла, спускался седенький, в старомодном полотняном костюме старичок.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӗнтӗ, ҫӗнӗ гостиница уҫӑлнӑранпа, пирӗншӗн пуриншӗн те тасаран та таса Хӗрлӗ площадьре тӑтӑшах хӗвӗшӳллӗ.

Теперь, с открытием новой гостиницы, как-то суетно стало и на Красной, святой для всех нас площади.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шурӑ юр хӗвел пайӑркисене хуҫса каялла хӑваланӑ пекех, таса хут та сан шухӑшна йышӑнмасӑр сирсе ярать: курса, асӑрхаса илмелли нимӗн те ҫукран куҫ чарӑнса тӑмасть — шухӑша тытӑнма та пӗр нимӗн ҫук унта…

Как белый снег отражает, отбрасывает обратно то ли шестьдесят, то ли семьдесят процентов солнечных лучей, так и чистый лист обладает способностью отбрасывать, отражать твои мысли: не за что зацепиться глазу — не за что зацепиться и мысли.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пысӑк мар, таса ката.

Невысокий, частый лесок.

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Мӗн чухлӗ пӗтмен пуль унӑн нӳхрепри пек сивӗ, шурлӑхри пек йӗпе касамачӗсенче таса чунлӑ ҫынсем!

Много лучших светлых людей загублено в её казематах, сырых и ледяных, как колодцы!

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫутӑ сӑнлӑ шпалерпа ҫыпӑҫтарнӑ пысӑках мар таса пӳлӗм.

Чистенькая скромная комната со светлыми обоями.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed