Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вырӑс the word is in our database.
Вырӑс (тĕпĕ: вырӑс) more information about the word form can be found here.
— Малтан эсӗ вырӑс чӗлхипе лайӑхрах вӗренме тытӑн, — терӗ Володя.

— Ты вот сначала подтянись по русскому языку, — сказал Володя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр кунне Шишкин та вырӑс чӗлхипе иккӗ паллӑ илчӗ, ҫавӑншӑн ӑна килӗнче хытӑ ятларӗҫ, тата тепӗр икӗ кунран пирӗн ҫинчен хаҫатра карикатура тухрӗ.

На следующий день Шишкин тоже получил двойку, по русскому языку, и была ему за это дома головомойка, а еще через день на нас обоих опять появилась в газете карикатура.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ ӑна вырӑс чӗлхипе ҫырмалли тетраде патӑм та, вӑл ҫырса илме тытӑнчӗ.

Я дал ему тетрадку по русскому языку, и он начал списывать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эсӗ вырӑс чӗлхипе хӑнӑхтарӑва туса килтӗн-и?

Ты по русскому упражнение сделал?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вырӑс чӗлхипе хӑнӑхтарӑва ҫырса илмелле те сӑмахсенчи тӗпсене, приставкӑсене тата вӗҫсене аялтан туртса тухмалла.

По русскому языку нужно было списать упражнение и подчеркнуть в словах корень, приставку и окончание.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Географи хыҫҫӑн эпӗ вырӑс чӗлхипе вӗренме пуҫларӑм.

После географии я взялся за русский язык.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Е тата ҫакӑн пек те тума пулать: пӗрремӗш эрнере ҫӑмӑл уроксем кӑна пулччӑр, калӑпӑр физкультура, иккӗмӗш эрнере физкультура ҫумне юрӑ урокӗ хушма юрать, виҫҫӗмӗш эрне вырӑс чӗлхи хушма юрать, тата малалла та ҫавӑн пекех, арифметикӑна ҫитичченех.

Или еще можно было бы сделать так, чтоб в первую неделю были одни только легкие уроки, например физкультура, во вторую неделю к физкультуре можно добавить пение, в третью неделю можно добавить русский язык, и так, пока не дойдет до арифметики.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир пӗлтӗр вӗреннӗ вырӑс чӗлхисӗр, арифметикӑсӑр тата ытти предметсемсӗр пуҫне, кӑҫал пирӗн географи, истори тата ҫутҫанталӑк хушӑнаҫҫӗ.

Кроме русского языка, арифметики и других предметов, которые были у нас в прошлом году, теперь прибавляются еще география, история и естествознание.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вырӑс чӗлхипе эпӗ унсӑрӑнах лайӑх вӗренетӗп, арифметикӑна юратмастӑп.

По русскому я и так хорошо учился, а арифметики не любил.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хӑш-пӗр чухне вулакалаттӑм ӗнтӗ, анчах вӗренмеллисене мар, мӗнле те пулин юмахсене е калавсене вулаттӑм, вырӑс чӗлхипе е арифметикӑпа вӗренесси пулман вара.

То есть я читал иногда книжки, только не учебные, а какие-нибудь сказки или рассказы, а так чтоб позаниматься по русскому языку или по арифметике — этого не было.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ку вырӑс правипе, тӳрӗлӗх правипе, лейтенант!

— Это по русскому праву, по праву справедливости, лейтенант!

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Будапешт хулин тӗттӗм кӗтесӗсенче пурӑнакан выҫӑ ҫынсем ҫак ҫӑпалаллӑ, автоматлӑ «вырӑс Гришӑна» нумай вӑхӑт хушши асӑнӗҫ.

Надолго, надолго запомнится голодным жителям будапештских трущоб этот «русский Гриша» с черпаком в руке, с автоматом за спиной.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боецсене валеҫсе панӑ хыҫҫӑн хуранта апат юлчӗ те, Ференц, бункера кайса, ҫынсене савӑт-сапапа килхушшине тухма чӗнчӗ: Гриша ятлӑ вырӑс яшка валеҫсе пама тытӑнать.

После раздачи в котле оказались остатки, и Ференц объявил в бункере, чтобы шли с посудой во двор: русский Гриша будет давать суп.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тупӑран перекенсем, кӗрнеклӗ те тӑн-тӑн йӗкӗтсем, нимӗҫ зениткине пӗр самантрах кӑларса печӗҫ те ун вырӑнне хамӑрӑнне, вырӑс зениткине, вырнаҫтарса лартрӗҫ.

Пушкари, ладные, крепкие ребята, единым духом выбросили немецкую зенитку из окопа и поставили на ее место свою, русскую.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пит инҫетри Ҫурҫӗрте столяр пулса ӗҫленӗ пушкӑрт та, вырӑс та, украинец та, Балкан тӑвӗсенчи инҫетри тӑван славян та — ҫакӑнта, Будапештӑн ҫӗр хӑвӑлӗнче, ӗҫлеме пӑрахнӑ пӑс хуранӗсем патӗнче, тӗл пулчӗҫ.

И башкир, работавший столяром на крайнем севере, и русский, и украинец, и далекий славянский брат с балканских гор — все как будто встретились здесь, в подземельях Будапешта, у замороженных паровых котлов.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Будь спок, Вася! — ответлерӗ Ференц вырӑс салтакӗсен сӑмахӗпе.

— Будь спок, Вася! — ответил Ференц солдатским присловьем.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вырӑс пӑчкӑ е пуртӑ шырани ҫинчен Ференцран пӗлнӗ хыҫҫӑн, венгерсем хыпӑнса ӳкрӗҫ.

Узнав от Ференца о том, что русский ищет пилу или топор, венгры всполошились.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вырӑс аллисем…

Русские…

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хисеплесе сывлӑх суннӑ чух вӑл фетр шлепкине ҫӗклерӗ те, иртнӗ ӗмӗрти вырӑс художникӗсем пек пӗр еннелле тураса вырттарнӑ ҫӳҫӗ, арӑсланӑнни пек кӑвакскер, курӑнса кайрӗ.

Здороваясь, он уважительно, но без подобострастия, поднял фетровую шляпу, открывая седую львиную шевелюру, зачесанную в одну сторону, как у русских художников прошлого столетия.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Фермер вырӑс коммунисчӗсене мухтать.

Фермер хвалит русских коммунистов.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed