Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тени (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
Вӗсен вӗҫкӗнлӗх тени те кӑштах пулнӑ.

Help to translate

Ҫӗнӗ Мӑратсен вӗҫкӗн­лӗхӗ паянчченех упранса юлнӑ... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Пӗрремӗшӗ — аграри пӗлӗвӗ малашлӑхсӑр тени.

Первое - аграрное образование считают бесперспективным.

Ялсенче кадр ыйтӑвӗ ҫав-ҫавах ҫивӗч // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Юрату тени ҫын пурнӑҫӗнче мӗнле вырӑн йышӑнать? — ыйтрӗ Раккасси хӗрӗ Нина Герасимова.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Салам тени — пурне те сывлӑх, ырӑ сунни.

- Салам это - пожелание всем здоровья, добра.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

— Ял историне ҫырас тени лайӑх-ха, анчах архивсенче ларма вӑхӑт кирлӗ.

- Желание написать историю деревни хорошо, однако нужно время сидеть в архивах.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Пауэрлифтинг «йывӑр япалана ҫӗклени» тени пулать.

Пауэрлифтинг означает "поднятие тяжелого веса".

Вӑйлисен вӑййи аталанать // А.МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Чун тени, чӑннипех, ватӑлмасть.

Так называемая душа, и вправду, не стареет.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Каччисен амӑшӗсем те юрататчӗҫ, анчах хӑлхасӑр тени шиклентеретчӗ вӗсене.

И матери парней любили, однако глухота отпугивала их.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

– Атте, «фи-ли-ал» тени мӗне пӗлтерет? – ыйтать вӑл ашшӗнчен.

- Папа, что означает "фи-ли-ал"? - спрашивает он у отца.

Мӗн вӑл филиал? // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ун чухне хӗрарӑм хӗрне «санран пулать» тени тӳрре тухнине Анастасия халӗ лайӑх ӑнланать ӗнтӗ.

Help to translate

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Пултарулӑх конкурсӗ тени ячӗшӗн маррине Алексеевсен усрава илнӗ ывӑлӗ ӗнентермеллипех ӗнентерсе фортепьяно каласа тӗлӗнтерчӗ.

То, что творческий конкурс прошел не просто так усыновленный сын Алексеевых сыграл на фортепьяно удивительнейшим способом.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Шӑп ҫавӑн чухне ахӑр, манӑн психика тени пӑсӑлма пуҫларӗ.

Очевидно, именно тогда у меня начала разрушаться психика.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Мӗнех, вӗсем пӗр-пӗрне алӑ сулнӑ май «Тӗл пулӑпӑр-ха!» тени пушӑ сӑмах ан пултӑрччӗ.

Help to translate

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Ҫӑпатана музейран кӑларса пемелле тени аташу-и е ырӑ шухӑшах-и?

Help to translate

Ҫӑпатана музейран кӑларса пени мӗскӗнлӗхе пӗтерӗ-и? // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2800.html

«Эпӗ тӳлевсӗр ӗҫлетӗп» тени те чылайӑшне тӗлӗнтерет.

Удивляет людей то, когда я говорю "работаю бесплатно".

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

— Ҫапах та интереслӗ вӑл пурнӑҫ тени...

Help to translate

Иван Николаев - Тӑван ҫӗршывӑн мухтавлӑ ывӑлӗ // Елена Светлая. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

«Лав — лавҫине кура», — тени тӗрӗсех: самана темӗн тӗрлӗ улшӑнсан та юхӑнса-лакса ларман ку хуҫалӑх, килен-каяна мӑян та хыт-хура кашлакан уйсемпе, ишӗлнӗ витесемпе, арканнӑ мехпаркпа кӗтсе илмен.

Help to translate

Ашшӗн ҫулӗпе - чӗрӗк ӗмӗре яхӑн // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

— Ҫамрӑк ҫыннӑн юнне янӑ хыҫҫӑн ҫамрӑкланма пулать тени тӗрӗс-и?

А правда ли то, что после переливания крови молодого человека можно помолодеть?

Тӑтӑш юн паракансем — чи сыввисем // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

«Пӗччен сурать типсе пырать, халӑх сурать — тинӗс тӑвать» тени универсаллӑ саккун, вӑл яланах хӑй вӑхӑчӗллӗ те вырӑнлӑ апла?

Высказывание «один плюёт — высохнет, народ плюёт — море будет» универсальный закон, он всегда ко времени и к месту тогда?

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

Асра тытар: чӑваш тӗнчишӗн ял тени населенный пункт пӗлтерӗшпе пӗр килмест.

Запомните: в мироздании чуваш деревня не совпадает со значением населенный пункт.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed