Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патша the word is in our database.
патша (тĕпĕ: патша) more information about the word form can be found here.
Патша халӑх патне тухсан, тӳрех ун ури умне ӳкетӗп.

— Выйдет к народу царь, кинусь в ноги.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кунта вара, Питерте, патша офицерӗсем пӑшалсӑр рабочисене хирӗҫ салтаксене кӑларса тӑратнӑ.

А здесь, в Питере, царские офицеры вывели солдат против своих безоружных рабочих.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Рабочисем, чӑнах та, хӑйсен ыйтӑвӗсемпе сӗнӗвӗсене кӗртнӗ петицие ҫӗклесе, патша патне ҫул тытаҫҫӗ.

Рабочие несли царю петицию со своими просьбами.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Халӑх мӗнле выҫӑхнине патша пӗлмест, — тавӑраҫҫӗ вӗсем большевиксене.

Царь не знает, как бедует народ.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Большевиксем вӗсене ӳкӗтлеҫҫӗ: «Ан кайӑр, — теҫҫӗ, — итлемест сире патша».

Большевики отговаривали: не ходите, не послушает вас царь.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Патша патне пулӑшу ыйтма каятпӑр, — теҫҫӗ рабочисем.

— Идём к царю милости просить, — говорили рабочие.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Патша, чиновниксем, фабрикантсем, помещиксем хуҫаланаҫҫӗ.

Властвуют царь, чиновники, фабриканты, помещики.

Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Потапов инспектор тӗреклӗ те хаяр этем, сухалӗ те унӑн Александр патша сухалӗ пекех сарлака, куҫӗ те тӑхлан пек, пӗр чун ӑшши те йӑлтӑртатни курӑнмасть унта.

Инспектор Потапов был грубый громоздкий мужчина, с широкой бородой, как у царя Александра III, и оловянными глазами, в которых не светилось ни искры души.

Хусанти пуху // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Патша — сӑхӑ.

Царь кровожаден.

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Патша — хаяр.

Царь деспот.

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл — чӑваш, чӑваш училищисен инспекторӗ, хӑйӗн пӗчӗк те тӗттӗм халӑхне патша пусмӑрӗнчен хӳтӗлекен пысӑк пӗлӳллӗ этем.

Он был чувашом, служил инспектором чувашских училищ, был образованным, горячим защитником своего маленького, забитого царской властью народа.

Лӑпкӑ мар // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тӗрӗс, каласса урӑхла каланӑ: патша ҫумӗнчи ҫынсене хӑртса хур кӳнӗшӗн ҫунтарса вӗлернӗ пулать ӑна, чӑннипе вара — хӑй шухӑшӗнчен чакманшӑн…

И хотя считалось, что сожжен он был «за великие на царский двор хулы», на самом-то деле за то, что не поступился своими убеждениями.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Шавласса шавлӑр та — виҫине пӗлӗр: Дарьял ту хушӑкӗсӗр, Тамара майра патша замокӗсӗр Кавказ пире ахаль парсан та кирлӗ мар! — парӑнмаҫҫӗ Гальӑпа Маринка та.

— Ну, знаете, Кавказ без Дарьяльского ущелья, без замка царицы Тамары нам тоже и за так не нужен! — стояли на своем Галка с Мариной.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кун пирки патша патне те ҫитнӗ, лешӗ тупӑкне чавса кӑларма ирӗк панӑ, тет.

До царя доходило, позволил откопать.

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Вӗсем те ӗмӗрхи ыйӑхран вӑранса патша правительствине, ҫӗрулпучӗсемпе капиталистсене хирӗҫ кӗрешме пуҫланӑ.

Help to translate

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Ҫил ҫунат урхамахсем ҫӗршыв тӑрӑх вӗҫсе ҫаврӑнса ют ҫӗртен килнӗ ҫынсене тытмалла та патша патне илсе пымалла пулнӑ.

Кони-коршуны обязаны были облететь страну и, завидев чужеземцев, отводить их к царю.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тракторпа ӗҫлеме ӑна тата ҫакӑн пирки те йывӑр мар пулнӑ: Германи вӑрҫинче ӑна патша ҫарӗнче тӑнӑ «Остин» моторӗллӗ броневик-автомобильсем ҫинче ҫапӑҫса ҫӳреме тивнӗ.

Ему нетрудно было справиться с трактором еще потому, что в германскую войну пришлось повоевать на броневых автомобилях с моторами «Остин», принятыми тогда в царской армии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сталинӑн салтакӗсем, Прагӑна ирӗке кӑларнӑскерсем, кунта, патша охранкин тата Австро-Венгри жандармерийӗн шпикӗсем тахҫан тимлӗн ухтарнӑ пӳлӗме, килсе кӗнипех Ильич умӗнче сӑмах тытаҫҫӗ.

Посланцы Сталина, освободители Праги, они отчитывались перед Ильичем самим появлением своим здесь, в этой комнате, которую когда-то так ревностно разыскивали шпики царской охранки и австро-венгерской жандармерии.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Патша вӑхӑтӗнче айӑпа кӗнӗ ҫынсене мӗншӗн Ҫӗпӗре янине вӑл ниепле те ӑнланса илеймерӗ.

Она никак не могла понять, почему при царизме Сибирью карали людей.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл хайхи патша хӗрӗ пекех чипер.

Она была красивая, как та царевна.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed