Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах та хӗрлӗ пӑнчӑ кинотеатр периметрӗнчен тухса кайнине вӗсем хӑйсемех курса тӑчӗҫ.Но вопреки его словам, красная точка вдруг покинула периметр, и оказалась вне пределах здания.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Тепӗртакран Женя машина ҫырмана анса кайнине ӑнланчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Вӑл санӑн малтанхи шкулна мӗншӗн кайнине калама пултараймастӑп.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Халӗ сисетӗн-и, хамӑр ӑҫта кайнине?
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Сирӗн хыҫҫӑн кам та пулин пырать пулсан, вӑл эсир ӑҫта кайнине куртӑр.В случае, если за вами кто-нибудь и прилипнет, то пускай видит, куда вы пошли.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гаврик ӑна сӗтӗрсе антарнине, аллинчен ҫавӑтса илсе кайнине курса юлчӗ.
XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Одесса ҫыннисем катакомбӑсем пурри ҫинчен илтнӗ, анчах вӗсем ӑҫталла кайнине сахал ҫынсем пӗлеҫҫӗ, унта анса курнисем пушшех те сахал.
XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вара тӑхӑр сехет ҫурӑ ҫитсен хӗре киле илсе кайнине курсан, хуйхӑрма пуҫланӑ.И был в полном отчаянии, когда в половине девятого ее стали уводить домой.
XXIV. Юрату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах Гаврик питӗ шухӑша кайнине тата вӑл пиччӗшпе калаҫма ҫав тери вӑрӑм ҫула утса килнине шута илсен, — Гаврикӑн пысӑк ӗҫ пуррине часах сисме пулать.
XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чирлӗ ҫын лӑпланса выртрӗ, вара Гаврик унӑн куҫӗсем каллех вӗри чирпе хуралса кайнине сисрӗ.Больной покорно лег, и Гаврик увидел, что его глаза снова подернулись горячечной поволокой.
XIX. Кӗрепенке ҫурӑ ҫакӑр // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пароход кимӗ антарма чарӑнмасӑр малалла кайнине курсан, матрос лӑпланчӗ, вӑл тӑна кӗчӗ.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
…Амӑшӗ вӗсенчен хӗллехи шартлама сивӗ кун уйрӑлса кайнине ниепле те йышӑнмарӗ вунӑ ҫулхи хӗр.... Десятилетняя девочка никак не могла принять смерть матери в одну из морозных дней зимы.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Ашшӗ кайнине сисмесӗрех юлнӑ хӗр пӗрчи, аслисем вара паҫӑрах чуптарчӗҫ шкулалла.Девчушка и не заметила, как ушел отец, а кто постарше давно побежали в школу.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Адмирал кӗтмен ҫӗртен тухса кайнине ҫеҫ каласа хӑварас тетӗп — сасартӑк тӑчӗ те вӑл, тухрӗ, ман пукан ҫумӗпе иртнӗ чух, вӑл пӗшкӗнчӗ, мана ура ҫине тӑма памасӑрах: — Капитан, паян ман пата кӗрсе тухсамӑрччӗ, — терӗ шӑппӑн.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пианино ҫинчи ваза чӗтресе ларать, ку урам тӑрӑх урапа иртсе кайнине пӗлтерет.На крышке пианино дрожала вазочка: это по улице проезжали дрожки.
X. Килте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя ҫывӑрнипе чи паха вӑхӑта — пароход тапранса кайнине, виҫҫӗмӗш хут кӑшкӑртнине, капитан командине, трапа ҫӗкленине, парохода кӑкарнӑ канатсене пӑрахнине курмасӑрах юлнӑ.
VI. «Тургенев» пароход // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унта вӑл Павлик ҫумне йӑпшӑнса выртнӑ та, хӑй ҫывӑрса кайнине те сисмен, анчах вӑл ыйхӑран вӑраннӑ ҫӗре ӗнтӗ пароход тинӗс тӑрӑх пынӑ.
VI. «Тургенев» пароход // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хум кӑларса пӑрахнӑ вӑрӑм пробка, француз клейми ҫапнӑскер, тата шывра шуралса кайнӑ лимон татӑкӗ — ҫавсем пурте темиҫе кун каярах ку тӗлтен ют ҫӗршыв парохочӗ иртсе кайнине нимӗн иккӗленмелле мар кӑтартса панӑ.
II. Тинӗс // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Халат тӑхӑнса, сестра кӗрет те Катя карточкине ыйтать, епле вӑл чирлесе кайнине пӗлесшӗн.и, завязывая халат, входит сестра, которой он поручает найти Катину карточку и историю болезни.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ сана куртӑм тесе каласа кӑтартсан кайран курӑсӑнччӗ Катя епле савӑнса кайнине.И ты бы видел, что с нею сталось, когда я сказал, что видел тебя!
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951