Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пар the word is in our database.
пар (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Ефим килсе кӗриччен эсӗ мана кӗнекесем пар, — ӑна нумай пӗлин ытлашши пулать…

Ты меня снабди книжками, покуда Ефим не пришел, — ему лишнее много знать…

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эсӗ, Пелагея Ниловна, мана хӑвӑр патӑрта ҫӗр выртма ирӗк пар, — юрать-и? — хулӑн сасӑпа ыйтрӗ вӑл ун ҫине пӑхмасӑрах.

Ты, Пелагея Ниловна, позволь мне у тебя ночевать, — можно? — глухо спросил он, не глядя на нее.

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эсӗ ӑна каласа пар ман ҫинчен…

Ты ему скажи про меня.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пар ӑна кунта…

Давай его сюда…

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Темиҫе минутран вӑл амӑшне: — Эп сана ҫакна хушасшӑн: хулана кай та ҫак ҫырӑва пар… — терӗ.

Через несколько минут он сказал ей: — Я тебя прошу: поезжай в город, отдай эту записку…

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пар мана атте чӗлӗмне… — мӑкӑртатрӗ Павел, чӗлхине аран ҫавӑркаласа.

Дай мне отцову трубку… — тяжело двигая непослушным языком, бормотал Павел.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сулӑнкала-сулӑнкала малти кӗтесе иртрӗ те, сӗтел ҫине — ашшӗ пек — чышкине ҫапса, амӑшне: — Апат пар! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Качаясь, он пролез в передний угол и, ударив кулаком по столу, как это делал отец, крикнул матери: — Ужинать!

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑш чухне кӑна арӑмне: — Наркӑмӑш пар, вӗлер… — тенӗ.

Иногда говорил жене: — Дай мышьяку, отрави…

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ман шутпа ку тӗрӗс: хӑвна валли илес килет пулсан, ҫынсене те пар

— И, по-моему, это таки справедливо: хочешь себе, — дай же и людям…

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Вӗсемшӗн кӑна сассуна пар.

Только, говорит, подай голос за меня…

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Хӗрачана япалисене пар.

Отдай барышне багаж.

VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ирӗк пар, Никодимыч, пӗрер лав касма.

Разреши, Никодимыч, возок нарубить.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Мемме пар! — кӑшкӑрать вӑл, ҫаплах ҫӑкӑр ыйтса.

— Папы хочу! — кричал властно и требовательно.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Унӑн куҫӗсем: «Тете, ну, тата, кӑльт, ну, тата кӑльт, пӑртак тытса пыма ирӗк пар, тете», — тесе чунтан тархасланӑ.

Глазами, в которых была молчаливая и страстная мольба: «Дяденька, ну, еще немножечко, ну, еще одну капельку дай подержать, дяденька!»

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӗрер эрне хӑна пул та — яра пар!

Погуляй недельку — и с Богом!

Юлашкисем... // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кирек ӑҫтан тупса пар.

Выложь да положь.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тӑраниччен калаҫма пар.

Дай наговориться вволюшку.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кӑшт кирлӗ пулсанах, ун патне — Виктор Сидорыч патне, ӑна пар та куна мар!..

Чуть что — к нему, Виктору Сидоровичу: давай, мол, нечего там…

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ӑна шурӑ пӑкӑллине ҫеҫ пар, сӑмакуна патне те ямасть.

Ему под белой головкой подай, а самогону — ни-ни.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ыранах Выселка ҫыннисене халӑх ҫуртне пух, лекци вуласа пар вӗсене…

Завтра же собери в нардоме всех жителей Выселок и прочитай им лекцию…

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed