Шырав
Шырав ĕçĕ:
Канашра хушса каланӑ тӑрӑх, ҫак улшӑнусем вӗсене ятарлӑ комитетра ырланӑ хыҫҫӑн кӑна вӑя кӗрӗҫ.
Таиландӑн тӗп хули ячӗ малашне Крунг-Тхеп-Маха-Накхон пулӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31054.html
Хастарсем каланӑ тӑрӑх, кӗмӗл тӗслӗ иномарка водителӗ ҫул ҫинче унталла-кунталла пӑрӑнкаласа пынӑ, ҫул тӑваткалӗсем урлӑ светофор хӗрлӗ тӗс кӑтартнине пӑхмасӑр иртсе кайнӑ.
Шупашкарта росгвардеецсем ӳсӗр водителе тытса чарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31047.html
«РИА Новости» ҫӑлкуҫӗ каланӑ тӑрӑх, ӑна Мускавӑн тӗп хула пульницине илсе ҫитернӗ.Источник «РИА Новости» говорил, что его доставили в Центральную городскую больницу Москвы.
Владимир Жириновские ӳпке вентиляцийӗн аппарачӗпе ҫыхӑнтарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30988.html
Апла пулин те сывлӑх сыхлав учрежденийӗнче ҫынсене асӑрхануллӑ пулма чӗнсе каланӑ.Тем не менее, в учреждении здравоохранения людей призвали проявлять осторожность.
Кӳкеҫре ковид-госпиталь уҫӑлнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30973.html
Унтан ачасем каннӑ, пӗр старике ҫар ҫыннисен яланах ырӑ кӑмӑллӑ та хӑюллӑ пулмалли ҫинчен, йӑха ырлӑх тӑвассишӗн яланах хӑйӗн пурӑнӑҫне те пама хатӗр пулмалли ҫинчен каланӑ.
Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Каҫхи апат ҫине хыҫҫӑн Шурӑ Кашкӑр ывӑлне каланӑ:
Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Тӑраниччен ҫисен, пӗччен Бизон каланӑ:
Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Пиллӗкмӗшне тӗллесен, Хӗрлӗ Тӑрна ӑна каланӑ:
Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
— Асатте, манӑн урӑх кӑлтӑрпи ҫук вӗт! — ӗсӗклесе каланӑ Синопа.
Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Амӑшӗ, вӑл кӗлтунине илтсе, Шурӑ Кашкӑра чӗнсе каланӑ:
Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Пӗр каҫхине, ҫывӑрма выртас вӑхӑтра, Синопа кӗскен кӗлтуса Сивӗ Амӑшне чӗнсе каланӑ.Как-то вечером, укладываясь спать, Синопа обратился с коротенькой молитвой к Творцу Холода.
Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Хӗрлӗ Тӑрна Синопӑна хӑйӗн чӗрҫи ҫине лартса ҫапла каланӑ:
Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Тепӗр ирхине Хӗрлӗ Тӑрна лагерьти пур ачасене те чӗнсе вӗсен умӗнче ҫапла каланӑ:На следующее утро Красный Журавль созвал всех детей лагеря и обратился к ним с речью.
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Хӑйӗн ӗҫӗпе кӑмӑллӑ пулса вӑл тӑм бизона Синопа умне ҫӗр ҫине лартнӑ та каланӑ:Довольный своей работой, он поставил глиняного бизона на землю перед Синопой и сказал:
Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Каҫсерен лагерь таврашӗнче кашкӑрсем ӳлеме тапратсан, индеецсем ҫапла каланӑ:По ночам, когда в окрестностях лагеря выли волки, индейцы говорили:
Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
— Эсӗ каланӑ пек пултӑр эппин, — тенӗ Синопӑн амӑшӗ.
Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Шурӑ Кашкӑр унпа тавлашнӑ, Синопа тӑваттӑмӗш ҫула кайсан, вӑл арӑмне ҫапла каланӑ:Белый Волк с ней не спорил, но, когда Синопе пошел четвертый год, он сказал жене:
Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Шурӑ Кашкӑр час-часах ӑна ачана ирӗкре нумайрах ҫӳретес пулать тенӗ, анчах вӑл пуҫне сулса ҫапла каланӑ:
Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Чӗлӗмне туртса вӑл ҫапла каланӑ:
Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Ватӑ Хӗрлӗ Тӑрна ун патне пӗшкӗнсе, савӑнса ҫапла каланӑ:
Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.