Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлекен the word is in our database.
ӗҫлекен (тĕпĕ: ӗҫлекен) more information about the word form can be found here.
Ҫитменнине тата ку ӗҫ вӑрттӑн ӗҫлекен организацин руководителӗсене пурне те пӗтерме пултарать.

И ставивший под удар все руководство подпольной организации.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пирӗнпе юнашар нимӗҫсем патӗнче переводчицӑра ӗҫлекен Мария Михайловна ятлӑ ҫамрӑк хӗрарӑм пурӑнатчӗ.

По соседству с нами жила молодая женщина, Мария Михайловская, работавшая у немцев переводчицей.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫӗрлехи пароль мӗнлине вӗсем организацин полицире ӗҫлекен членӗ Алтухов урлӑ пӗлнӗ.

Ночной пароль узнали через Алтухова, работавшего в полиции.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир ыйтрӑмӑр та, вӑрттӑн ӗҫлекен центр пире партизансем нимӗҫсемпе юлашки вӑхӑтра мӗнле ҫапӑҫни ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпех ҫырса ячӗ.

По нашей просьбе подпольный центр прислал подробное описание последних боев с немцами.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр почтӑпа вӑрттӑн ӗҫлекен центра интереслентерекен ӗҫсем ҫинчен вӑрмана ҫыру ҫырса ятӑмӑр.

Со следующей очередной почтой мы послали в лес материалы по всем вопросам, интересующим подпольный центр.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр кунне вӑл вӑрттӑн ӗҫлекен центр ҫыруне илсе килчӗ.

На другое утро он, наконец-то, доставил мне письмо подпольного центра.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсем партизансене вӑрманта ҫав тери вирлӗ шыранӑ вӑхӑтра вӑрттӑн ӗҫлекен центрпа ман ҫыхӑну татӑлчӗ.

Во время большого прочеса немцами партизан в лесу связь с подпольным центром у меня порвалась.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Яманташ тӑвӗ ҫинчен тарӑн вара политотделта комсомол енӗпе ӗҫлекен хӗр Катя Камардина пынӑ.

С Яманташа в балку пришла Катя Камардина, работник политотдела по комсомолу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ вӑрттӑн ӗҫлекен центра донесени ҫыртӑм та, «Муся», ытти подпольщиксен донесенийӗсене те илсе, ҫак каҫах вӑрмана ячӗ.

Я составил подробное донесение подпольному центру и в тот же вечер отправил его в лес, вместе с донесениями «Муси» и других подпольщиков.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ӑна пӗлместӗп те, анчах чугун ҫул ҫинче ӗҫлекен ҫынпа калаҫакан румын партизансем патӗнче тыткӑнра пулнӑ, тет.

— Не знаю, этот румын сказал, что был в плену у партизан.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вагонран тухнӑ чух пӗр румын салтакӗ чугун ҫул ҫинче ӗҫлекен ҫынсене: «Пире фронтран партизансене пӗтерме илсе килчӗҫ. Систерӗр партизансене, хатӗрленсе тӑччӑр», терӗ, тет.

При выгрузке один румынский солдат сказал железнодорожнику, что их перебрасывают сюда с фронта против партизан. Румын просил предупредить об этом партизан, чтобы они подготовились.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Хрена» та калӑр: вӑрттӑн ӗҫлекен центр ӑна хӑй вӑрттӑн ӗҫлеме тытӑннӑ кунтан пуҫласа парти членӗ тесе шутлать.

И «Хрену» скажите, подпольный центр стал считать его членом партия с момента его работы в подполье.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрттӑн ӗҫлекен хула комитечӗ сире партие илчӗ, хула комитечӗн ответлӑ организаторӗ пулма ҫирӗплетрӗ.

Подпольным горкомом вы приняты в партию и утверждены ответственным организатором горкома.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрттӑн ӗҫлекен центра ҫырать.

Пишет подпольному центру.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вырӑсла, нимӗҫле, румынла, тутарла пичетлене листовкӑсемпе хаҫатсене вӑрттӑн ӗҫлекен центр пире ҫителӗклӗ ярса тӑратчӗ, пирӗн патриотла ушкӑнсем вӗсене халӑх хушшине те, ҫар чаҫӗсем хушшине те саратчӗҫ Анчах пирӗн диверсантсем взрывчаткӑсем сахал панӑшӑн ятлаҫатчӗҫ.

Газет и листовок на русском, немецком, румынском, татарском языках подпольный центр присылал достаточно и наши патриотические группы успешно распространяли их среди населения и в воинских частях, Но диверсанты были недовольны: нехватало взрывчатых веществ.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Декабрӗн вунпиллӗкмӗшӗнче эпӗ вӑрттӑн ӗҫлекен центртан вунӑ магнитлӑ мина, виҫӗ автомат, икӗ нимӗҫ ҫар тумӗ илтӗм.

15 декабря я получил от подпольного центра десять магнитных мин, три автомата и два немецких поенных костюма.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Депора слесарьте ӗҫлекен Вася Бабийӗн ҫывӑх юлташӗ Вова Енджияк поезд ҫинчи минӑна вӑрланӑ.

Вова Енджияк, близкий товарищ Васи Бабия, работал слесарем в депо и ухитрился стащить с паровоза мину.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ вӑрттӑн ӗҫлекен центртан ҫыру илтӗм.

Я получил письмо от подпольного центра.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрттӑн ӗҫлекен центра «Муся», «Хрен», «Савва» тата ытти подпольщиксем пӗлтернӗ разведка хыпарӗсене ятӑм, хулари политикӑлла лару-тӑру тата подпольнӑй организаци ӗҫӗсем ҫинчен ҫыру ҫыртӑм.

Я послал подпольному центру разведданные, полученные от «Муси», «Хрена», «Саввы» и других подпольщиков, а также подробное письмо о политической обстановке в городе и о положении в подпольной организации.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрттӑн ӗҫлекен центр пире пӗчӗк типографи станокӗ ярса пачӗ.

Подпольный центр прислал нам небольшой типографский станок.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed