Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫула the word is in our database.
ҫула (тĕпĕ: ҫул) more information about the word form can be found here.
Людмила Ильинична, малалла ӳпӗнсе, Мила йывӑррӑн утса иртекен ҫула сӑнать, бетонӑн лаптак плитисене шутлать.

Людмила Ильинична стоит, вся подавшись вперед, отсчитывает бетонные плоские плиты, которые с таким трудом преодолевает Милочка.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл ман пата ҫула май ҫеҫ кӗрсе тухнӑ тесе, йӑнӑшмарӑм-ши эпӗ?

Не ошиблась ли я, когда посчитала, что визит ко мне состоялся так, по пути?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Эпӗ Антонова ҫирӗм ҫула яхӑн пӗлни ҫинчен илтнӗ-и эсир?

— Вы знаете, что я знаком с Антоновым около двадцати лет?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ вара ӑна пӗтӗмпех — хамӑр ҫула тухса килни ҫинчен тата хамӑр тӑрса юлнӑ асаплӑ самант ҫинчен каласа кӑтартрӑм.

Я сразу же решил, что мне делать, и рассказал ему все — и о нашем путешествии, и о трудном положении, в котором мы оказались.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫапла ӗнтӗ, икӗ енчен те ҫула татрӗҫ.

Итак, оба пути отрезаны.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ чуниллисенчен инҫете тарас тесе умри ҫула тиркесе тӑмасӑр ыткӑнтӑм.

Я несся, не разбирая дороги, лишь бы подальше уйти от убийц.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Чи малтанах, эпир хамӑр тытӑннӑ ӗҫе малалла тумалла, мӗншӗн тесен пирӗн каялла чакас ҫула касса татнӑ, — терӗ мистер Смоллетт.

— Во-первых, — заявил мистер Смоллетт, — мы должны продолжать все, что начали, потому что отступление нам отрезано.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах каяс ҫула кам кӑтартса парӗ?

Но кто вычислит курс?

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Е сирӗн пек Голланди тӑккаланчӑкӗсем ҫине шансан, эпӗ капитан Смоллетта хамӑра ҫурма ҫула ҫитерме май панӑ пулӑттӑм, — терӗ вӑл.

Если бы я был уверен в таком голландском отродье, как вы, я бы предоставил капитану Смоллетту довести нас назад до половины пути.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ҫак ҫула кайса килсен, Бристольре мӗнле курӑнӑр-ха, эсир?

— Как вы покажетесь в Бристоле после этого плавания?

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫула тухнӑ хыҫҫӑн пӗр-икӗ кун иртсен вӑл палуба ҫине пӑтранчӑк куҫпа, хӗрелнӗ питпе, ҫыхланакан чӗлхе-ҫӑварпа, хӑй ӳсӗррине кӑтартакан ытти паллӑсемпе тухма пуҫларӗ.

Через день-два после отплытия он стал появляться на палубе с мутными глазами и пылающими щеками. Язык его заплетался. Налицо были и другие признаки опьянения.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эсир, джентльменсем, ҫак ҫула кайма ҫирӗппӗнех шут тытрӑра? — терӗ капитан.

— Вы твердо решили отправиться в это плавание, джентльмены?

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Шкуна ҫула кайма хатӗр-и?

Шхуна готова к отплытию?

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ, карапсемпе матроссене тепӗр хут пӑхма май тухса тӑнипе савӑнса, самантрах ҫула тухса утрӑм.

Я обрадовался возможности еще раз посмотреть корабли и матросов и тотчас же отправился в путь.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫӗр иртрӗ, тепӗр ирхине вара, апат ҫинӗ хыҫҫӑн, эпир Редрэтпа иксӗмӗр ҫула кайма тухрӑмӑр.

Миновала ночь, и на следующий день после обеда мы с Редрутом вновь вышли на дорогу.

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗр минут хушшинче вӑл мана, вӗсем тӑварсӑр шыв ҫинчи швабрӑсем пулнине, хӑрушӑ ҫула кайнӑ чухне вӗсемпе ҫыхӑнма юраманнине ҫирӗплетсе пачӗ.

Он в одну минуту доказал мне, что они пресноводные увальни, с которыми нельзя связываться, когда отправляешься в опасное плавание.

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫула майлӑ ҫил пире часах утрав патне ҫитерӗ.

Попутный ветер быстро домчит нас до острова.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тетрадь ҫине ҫирӗм ҫула яхӑн ҫырса пынӑ.

Записи велись в течение почти двадцати лет.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ку вырӑнтан эпӗ трактир умӗнчи ҫула уҫҫӑнах курса тӑтӑм.

Отсюда я отчетливо видел дорогу перед дверью трактира.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ахӑртнех, вӑл суккӑр ҫын пулмалла, хӑйӗн умӗнчи ҫула патакпа хыпашласа пырать.

Очевидно, он был слепой, потому что дорогу перед собою нащупывал палкой.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed