Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӗнер кӑна, Снегири поселокӗнче, пурпӗрех пулса иртмелли ӗҫ хӑйсем кӗтмен ҫӗртенех пулса иртрӗ…
XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Уншӑн пулсан халь пурпӗрех…»
VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Ҫук, Шошин, ан кӑшкӑр, пурпӗрех ним усси те ҫук!
VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Анчах кирек мӗн чухлӗ каларӗ пулсан та, темшӗн вара, пеме вӑхӑт ҫитсен пурпӗрех арпаштарса ярассӑн туйӑнса тӑчӗ.
III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Халь мана пурпӗрех ӗнтӗ!»
XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Пачах урӑхла, ҫак туйӑм атакӑна кӗрес умӗнхи вырӑнта тата ытларах ҫирӗпленчӗ, ун ҫумне ҫакӑн пек минутсенче пурпӗрех пулакан уйрӑм пӑлхану, ҫапӑҫу паттӑрлӑхӗн пуҫламӑшӗ пулаканскер, хутшӑнчӗ.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Иккӗшӗ те пурпӗрех лайӑх: пуля пушӑ хырӑма тивсен те, тулли хырӑма тивсен те…
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ӑнланӑр-ха эсир, делегат юлташсем, ҫав ҫӗнни ан вилтӗр, ҫирӗпленсе, ӳссе пытӑр, пурпӗрех ҫӗнтертӗр тесен, вӗсен ҫӗннишӗн пуриншӗн те кӗрешмелле тата ҫине тӑрсах кӗрешмелле!
XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Амӑшӗ патне пырсан, Сергей Ирина куҫӗсемпе тӗл пулчӗ, вара ӑна унӑн куҫҫульпе йӗпенсе типнӗ сивӗ куҫӗсем ҫапла каланӑн туйӑнчӗҫ: шел, Ниловна чирлӗ, ун пек пулман пулсан, эпӗ мӗншӗн макӑрнине, халӗ те манӑн чӗрере мӗн вӗресе тӑнине сана тахҫанах каланӑ пулӑттӑм, эпӗ пурпӗрех калатӑп-ха ӑна…
XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Эсир пурпӗрех ҫапла каласса пӗлсе тӑнӑ! — хавхаланса кӑшкӑрса янӑ Мамочкин.Знал, что все равно вы так скажете! — восторженно вскричал Мамочкин.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Пурпӗрех хуса ҫитейместпӗр.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
«Халь ӗнтӗ унта сӑмахсем, пит-куҫа апла та капла вылятасси пуҫланать, анчах эпӗ пурпӗрех пӑхӑнмастӑп», — шухӑшларӑм эпӗ.«Теперь будут фразы, гримасы, но я не поддамся им», — сказал я себе.
XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Анчах кӗвӗҫмерӗм пулин те, апат вӑхӑтӗнче тата каҫ пуҫламӑшӗнче те, музыка пуҫланиччен, эпӗ хама хам арӑмпа ун умӗнче пурпӗрех ансат тыткалаймарӑм.
XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Сӑн-питӗнче те, куҫӗнче те — шикленни, йӑпӑлтатса юрама тӑрӑшни палӑрать, вӑл хӑй ҫавна пытарасшӑн, анчах эпӗ ӑна пурпӗрех куратӑп, ун пӗлтерӗшне те пӗлетӗп.
XXII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Пурпӗрех хӑраса ҫеҫ пурӑнатӑн.
XVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ҫук, рыцарьсем малтан хӗрарӑма турӑ вырӑнне хуратпӑр тенӗ (турӑ вырӑнне хураҫҫӗ, анчах пурпӗрех ун ҫине киленӳ хатӗрӗ ҫине пӑхнӑ пек пӑхаҫҫӗ).
XIV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Эпӗ савӑш уйӑхӗ тӑвас тесе мӗн чухлӗ тӑрӑшмарӑм пуль, манӑн пурпӗрех нимӗн те тухмарӗ.Сколько я ни старался устроить себе медовый месяц, ничего не выходило.
XII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ун пек пулсан та, пурпӗрех ҫавах пулса тухать.
XI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Эпӗ ӑна маншӑн пулсан пурпӗрех терӗм, вӑл вара сак ҫине васкаса хӑпарчӗ те хунара ҫӑм тиртен тунӑ каррипе хупласа та хучӗ.Я сказал, что мне все равно, что он делал, встал на сиденье и задернул шерстяной занавеской фонарь.
XI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Аллӑ ҫынтан пӗри те пулин авланнӑ чухнех: майлӑ вӑхӑт килсен, пурпӗрех ют хӗрарӑм патне кайма пӑрахмастӑп, — тесе шутламанни тупӑнӗ-ши?И из пятидесяти один, который вперед не готовился бы изменять своей жене при всяком удобном случае.
X // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.