Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Тӑхта-ха, — пӳлсе каланӑ тахӑшӗ.
«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.
Вулаҫҫӗ те, тӗлӗнсех каяҫҫӗ: «Ӗҫ паттӑрӗ» тесе колхоз председательне мар, сысна пӑхакан Йӑкӑната каланӑ мӗн хаҫат.
Ӗҫ паттӑрӗ // М. Андр.. «Капкӑн», 1935, 2№, 6 с.
Анчах ҫаксенчен нимӗнпе те кая мар урӑх тӗлӗнтермӗш те пур: ҫепӗҫ кулӑ, хаваслӑх, каҫару ыйтни тата… вӑхӑтра каланӑ, кирлӗ сӑмах.Но есть не меньшие чудеса: улыбка, веселье, прощение, и — вовремя сказанное, нужное слово.
VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
— Ҫапла каланӑ май хӑй каллех тытса чарайми кулӑпа йӑлкӑшрӗ.
VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Никам та кӑшкӑрмарӗ, шавласа каймарӗ — капитан тата-тата каланӑ сӑмахсенче матроссем хӑйсене халиччен пулман темӗнле япала кӗтнине туйрӗҫ.
V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Вӑл пӗлтернӗ хак чӑн-чӑн хакшӑн «ҫапла» тесе ахальтен каланӑ сӑмаха тупа тунӑ майлах пулчӗ, анчах Грэй, пусма тупнипе хӗпӗртенӗскер, хаклашса тӑмарӗ.
V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Лавҫӑ ҫуран ҫынна каланӑ евӗр — чӗререн тухакан сассипе — татӑкӑн-татӑкӑн: «Хук-хук!» — терӗ.— «Фук-фук», — отрывисто сказал он с сердцем, как извозчик на пешехода.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Сӑвӑласа каланӑ май — ку енӗпе командӑна тӗлӗнтермелӗхех ҫав тери ӑстаскер — Летика вӑлтине сӳтрӗ.Летика размотал удочку, приговаривая стихами, на что был мастер, к великому восхищению команды:
III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
— Килет, — лӑпкӑн хуравларӗ матрос, — сана ҫакна пӗрре каланӑ — эппин, пӗтӗмпех тӗрӗс.— Придет, — спокойно ответил матрос, — раз тебе это сказали, значит все верно.
I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
— Халех мар-ха, — хирӗҫлерӗ Эгль, — малтан, эпӗ каланӑ пекех, ӳссе ҫитӗнӗн.— Не так скоро, — возразил Эгль, — сначала, как я сказал, ты вырастешь.
I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Хӗрне карап хатӗр-хӗтӗрӗпе парӑссен, тинӗсре усӑ курмалли япаласен ячӗсене каланӑ май Лонгрен майӗпен-майӗпен хавхалансах пырать, ӑнлантаруран тӗрлӗ ӗҫ-пуҫ ҫине куҫать; унта брашпильпе е руль кустӑрмипе, мачтӑпа е мӗнле те пулин кимӗпе, ҫакӑн йышши урӑх япалапа тем те пӗр сике-сике тухать.
I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Хӑй каланӑ тӑрӑх — вӑл пӗтӗмпе 350 произведени пичетленӗ.
Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.
Лешӗ сӑнӳкерчӗке пӑхнӑ та упӑшкипе арӑмӗн ӑнланманлӑх нумай пулни пирки каланӑ.Та посмотрела на фотографию и сказала, что между мужем и женой много разногласий.
Юмӑҫа 140 пин тенкӗ куҫарса панӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31274.html
— Каланӑ сана тунтикун кил тесе, итлес пулать.
Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.
Амӑшӗ фельдшера каланӑ тӑрӑх, Пашка, хӑйне Пашка тесе мар Павел Галактионов, тесе чӗннине, ҫичӗ ҫултине, хут пӗлменнине, вӑл мӑнкунранпах чирлине илтсе тӑчӗ.
Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.
166-мӗш страницӑра «Метко бомбил вражеские цели» статьяра Иван Иванович Иванов ҫинчен каланӑ.
Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658
Вӗсем каланӑ тӑрӑх, пушӑн 22-мӗшӗнче, ака уйӑхӗн 22-мӗшӗнче те ҫемье ҫаваракансем нумай пулӗҫ.По их словам, и 22 марта, и 22 апреля будет много желающих создать новые семьи.
Нарӑсӑн 22-мӗшӗнче 101 мӑшӑр пӗрлешнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31111.html
ЗАГС ӗҫченӗсем каланӑ тӑрӑх, хитре кун пӗрлешни ниме те пӗлтермест.Работники ЗАГСа говорят, что сочетание красивой даты не имеет никакого значения.
Нарӑсӑн 22-мӗшӗнче 101 мӑшӑр пӗрлешнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31111.html
Петр Дмитриевич, хуҫалӑхра яваплӑ ӗҫре пулнӑ чухне, ҫынсене ҫапла каланӑ пулать: «Выҫӑ вӗлерместӗп — пуйма памастӑп».
Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.
Мучи каланӑ тӑрӑх, пирӗн яла Санька ятлӑ ҫын пуҫласа янӑ.По словам деда, в нашу деревню основал человек по имени Санька.
Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.