Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр the word is in our database.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) more information about the word form can be found here.
Тепӗр кунне ирпе Сергей вӑрансанах аптекӑна глицерин патне кайма хатӗрленме пуҫланӑ.

На другой день утром, как только Сергей проснулся, он сразу же стал собираться в аптеку за глицерином.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр эрнерен Сергейпе Саня сасартӑк Спрудерен йывӑр та пысӑк ӗҫ илнӗ — вӗсене вӑл листовка пичетлесе пӑхма хушнӑ.

А через неделю Сергей и Саня неожиданно получили от Спруде серьезное и важное поручение — попробовать напечатать листовку.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей тата темиҫе страница уҫнӑ та тепӗр пӗлтерӗве вуласа тухнӑ.

Сергей перевернул еще несколько страниц и прочел другое сообщение.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр виҫӗ кунтан юлташсем каллех ссыльнӑйсем патне кайнӑ.

Через три дня приятели снова отправились к ссыльным.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах тепӗр минутранах Саня хӑех Серёжӑпа калаҫма тытӑннӑ, хӑй мӗншӗн кӳреннине каласа панӑ.

Но через минуту Саня сам заговорил с Сергеем и открыл ему свою обиду.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Христофор Спруде, — тенӗ тепӗр ҫынни, каллех ҫутӑ ҫӳҫлӗ те анчах пӗчӗкрех сухаллӑскер.

— Христофор Спруде, — сказал другой человек, тоже светловолосый, но с бородкой.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр чухне вӗсем пересыльнӑй тӗрмесенче эрнешер е ытларах та чарӑнса тӑнӑ.

Иной раз они задерживались по неделе, а то и больше, в пересыльной тюрьме.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫул май вӑл пӳртӗн тепӗр уйрӑмне, Самарцевсем патне, кӗнӗ, анчах Саня килте пулман, вӑл кимӗпе ярӑнма кайнӑ пулнӑ.

По дороге он заглянул в другую половину дома, к Самарцевым, но Сани дома не оказалось — он уехал кататься на лодке.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах та тепӗр ҫул пулнӑ, вӑл шыв илекен ҫарансем тӑрӑх тӳрӗрен каймалли ансӑр сукмак пулнӑ.

Но была еще вторая дорога, узенькая тропка напрямик, через заливные луга.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр ирхине вара «Соколки» ятлӑ пристаньре Вяткӑна каякан пӑрахут ҫине ларнӑ.

А на следующее утро у пристани «Соколики» он пересел на вятский пароход.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Каникула яриччен тата тепӗр икӗ эрне кӗтмелле пулнӑ.

До роспуска на каникулы оставалось еще добрых две недели.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Педагогически совет пӗтӗм класӗпе те икӗ ачана ҫеҫ практикӑна янӑ: Костриков Сергее — Чӗмпӗр хулине Сангов заводне, тепӗр ачана — Хусанти тар заводне.

Только двое во всем классе направлялись педагогическим советом на практику: Костриков Сергей — в город Симбирск на завод Сангова и еще один парнишка на Казанский пороховой завод.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр ҫулне нимӗнле попечительсемпе «Обществосемсӗрех» йӳнеҫкелеме тӑрӑшнӑ пулӗччӗ вӑл.

А на следующий год он постарается обойтись без всяких попечителей и «Обществ».

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫурри унӑн чертёж ҫинчи тумламсене хуратнӑ ҫӗре кайнӑ, тепӗр ҫуррине вӑл хӑй сисмен хушӑрах чӗпӗткелесе ҫисе янӑ.

Половина у него уходила на подчистку пятен, а другую половину он незаметно для самого себя съедал, отщипывая кусочек за кусочком.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр виҫӗ кунтан паллӑ пулӗ, — тенӗ надзиратель.

— Дня через три получишь ответ, — сказал надзиратель.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унӑн ӑна тепӗр кунне учителе памалла пулнӑ.

Который ему нужно было завтра отдавать учителю.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Килте Сергее тепӗр инкек кӗтнӗ.

А дома Сергея поджидала уже другая беда.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Купецсем «благодетельсем» тепӗр ҫул ларнӑшӑн нимпе те тӳлеме килӗшес ҫук.

Купцы-«благодетели» ни за что не согласятся платить за лишний год.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр каҫхине юлташсем театра хатӗрленме тытӑннӑ.

На следующий вечер друзья начали собираться в театр.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр эрнерен Спасский сасартӑк ашшӗнчен виҫӗ тенкӗ илнӗ.

Через неделю Спасский неожиданно получил от отца добавочный перевод на три рубля.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed