Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнӗ (тĕпĕ: кӗр) more information about the word form can be found here.
Вӗсем, Новгород ҫӗрӗ ҫине пырса кӗнӗ те, малтан Изборск хулине, унтан Пскова йышӑнса илсе, Новгород патнелле ҫул тытнӑ.

Они перешли границы Новгородской земли, заняли город Изборск, потом Псков и направились к самому Новгороду.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсем ютран тапӑнса кӗнӗ шведсене питӗ вӑйлӑ аркатса тӑкнӑ.

Они наголову разбили захватчиков-шведов.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫарсем пӗр-пӗринпе Нева шывӗ хӗрринче, Невана Ижора шывӗ юхса кӗнӗ ҫӗрте тӗл пулнӑ.

Битва между противниками произошла на берегу реки Невы, в том месте, где в нее впадает речка Ижора.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

1240-мӗш ҫулта Новгород ҫӗрне ҫурҫӗр енчен шведсем тапӑнса ҫӗмӗрсе кӗнӗ.

В 1240 году с севера вторглись в новгородские земли шведы.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Темиҫе минутранах англичансем ҫине пырса кӗнӗ пин те икҫӗр рыцарьтан лашасем ҫине утланнӑ ҫӗр ҫирӗм рыцарь кӑна юлнӑ, тӑшман вӗҫӗмсӗр персе тӑнине чӑтайман, лашисене каялла ҫавӑрнӑ.

Через несколько коротких минут после начала атаки из тысячи двухсот рыцарей, кинувшихся вперед, на конях осталось только сто двадцать, они не выдержали губительного града стрел и повернули обратно.

Азенкур патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫапӑҫӑва кӗнӗ чухне ӑна ҫамка ҫинелле пусса лартнӑ.

Когда же они шли в бой, то шлемы передвигали вперед на лоб.

Шлем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Пӗчӗк Коля вӑрҫӑ хыҫҫӑн шкула вӗренме кӗнӗ, автомеханик пулса тӑнӑ.

Коля Маленький после войны поступил в школу, стал автомехаником.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Терентий Федорович Новак, Борис Крутиков, пирӗн разведчик пулнӑ Валя Семенов тата ытти вуншар юлташсем вӗренме кӗнӗ.

Терентий Федорович Новак, Борис Крутиков, наш бывший разведчик Валя Семенов и десятки других товарищей пошли на учебу.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫапӑҫу пуҫлансанах унта темиҫе бандит ҫӗмӗрсе кӗнӗ.

Туда в самом начале боя удалось ворваться нескольким бандитам.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Икӗ гестаповец, алӑк питӗркӗчне ватса, пӳлӗме вӑркӑнса кӗнӗ.

Двое гестаповцев, сломав запор, ворвались в дом.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Струтинский хӑйӗн ҫыхӑну тытмалли хваттерӗсенчен пӗрне пырса кӗнӗ.

Струтинский пришел на одну из своих явок.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав вӑхӑтрах Функ пырса кӗнӗ.

Тотчас же вошел Функ.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецов хыҫҫӑн Струтинский те кӗнӗ.

Следом за Кузнецовым шел Струтинский.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл нимӗҫсен тылне пырса кӗнӗ.

Она зашла в тыл немцам.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Унта миномётсемпе тата тупӑсемпе хӗҫпӑшалланнӑ пысӑк карательнӑй экспедици пырса кӗнӗ.

 — Туда прибыла крупная карательная экспедиция с минометами и пушками.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хамӑр йыша ҫӗнӗ ҫынсем чылай илнипе усӑ курса, пирӗн отряда икӗ сутӑнчӑк — Науменкӑпа Черненко хушаматлӑскерсем хӗсӗнсе кӗнӗ пулнӑ.

Воспользовавшись этой вербовкой, в отряд проникли два предателя — Науменко и Черненко.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӗнӗ ҫӗртех — дежурнӑй врачпа медсестрасем валли пӗчӗк пӳлӗм, малалла — «амбулаторнӑй чирлисене» йышӑнмалли пӳлӗм тата шӑл тухтӑрӗн кабинечӗ.

При входе — комнатка для дежурного врача и медсестер, комната для приема «амбулаторных больных» и зубоврачебный кабинет.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр квартал кайсан, Струтинский тӑкӑрлӑкалла пӑрӑнса кӗнӗ.

Проехав квартал, Струтинский свернул в переулок.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Струтинский тӑкӑрлӑкалла пӑрӑнса кӗнӗ, унтан тепӗр тӑкӑрлӑка тухнӑ.

Струтинский свернул в переулок, потом в другой.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вара ӑнран кайнӑ Жоржа пӗр килхушшине сӗтӗрсе кӗнӗ.

И потащил «бесчувственного» Жоржа во двор.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed