Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑсса (тĕпĕ: ӑс) more information about the word form can be found here.
Пӑтта кашӑкпа ӑсса илчӗ те хӑй юпа пек хытса тӑчӗ.

Зачерпнул ложкой кашу, да так и застыл.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Сӗт ӗҫни сиенлӗ мар, — тавӑрчӗ Степан, кружка тулли сӗт ӑсса илсе.

— А что, молочка выпить невредно, — ответил Степан, зачерпывая полную кружку.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫырмаран ӑсса килнӗ шыва кӑвайт умне васкаса лартрӗ те, винтовкине хулпуҫҫи ҫинчен вӗҫертсе, партизансем патне чупса кайрӗ.

Он торопливо поставил воду около костра, скннул с плеча винтовку и подбежал к шеренге.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл аяла анчӗ, ҫав тӗлти кӑпӑшка юра витре тӗпӗпе сирсе, ҫӳхе те яка пӑра витре кӗмелӗх шӑтарчӗ те унтан тап-таса шыв ӑсса илчӗ.

Он спустился вниз, днищем ведра сгреб в сторону рассыпчатый снег, продавил тонкий прозрачный ледок и зачерпнул воды.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑрах аллине хӑй тимӗр курка тытнӑ, ывӑҫ тупанӗ ҫине шыв ӑсса илсе, урайне сирпӗтет.

Она погружала руку в железный ковш, набирала в пригоршню воды и разбрызгивала ее по полу.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька каллех шыв ӑсса пычӗ, перевозпа пулемётчик хушшинчи типӗ хӑйӑр ҫинче йӗп-йӗпе сукмак пулса юлчӗ.

Ленька принес воды еще раз, и от перевоза до пулеметчика протянулся второй влажный след на сухом песке.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтан ӑснӑ шыв пӗтӗмпех юхса тухрӗ, вӑл вара каллех ӑсса илчӗ.

Вода вытекла, и Ленька снова наполнил кепку.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька шыв хӗррине чупса кайрӗ те, хӑмасем ҫапса тунӑ ҫӳлӗ вырӑна выртса, кепка тулли сивӗ шыв ӑсса илчӗ.

Ленька сбежал к реке, лег животом на помост и погрузил кепку в прохладную воду.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кепкӑпа ӑсса кил хуть.

Кепкой хоть зачерпни.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шыв ӑсса килсен питӗ аванччӗ, ҫӑвар пӗтӗмпех типсе ларчӗ.

Водички бы вринес, во рту все пересохло.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шыва йӗкӗр ывӑҫпа ӑсса илсе, тӑраниччен ӗҫрӗ те, унтан вара, перевоз умӗнчен иртсе, ҫыран хӗррипе малалла утрӗ.

Он дочерпнул пригоршней зоды, напился, берегом прошел мимо перевоза.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ хӑвӑртрах шыв ӑсса илтӗм те, ҫыран хӗрринчен кайрӑм.

Я отошел, однако воды зачерпнул.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Хӗрсе пӑшал пенӗ вӑхӑтра эпир хамӑрӑн кимӗ мӗнли ҫинчен мансах кайрӑмӑр, — сасартӑк, Ермолай вӑйлӑн хускалнине пула, (вӑл, персе ӳкернӗ кӑвакала илес тесе, пӗтӗм пӗвӗпе кимӗ хӗрри ҫине выртрӗ), пирӗн кивӗ кимӗ тайӑлса шыв ӑсса илчӗ те, пирӗн телее пулас, ытлашши тарӑн вырӑнтах мар, мухтавлӑн тӗпнелле анса кайрӗ.

В пылу перестрелки мы не обращали внимания на состояние нашего дощаника, — как вдруг, от сильного движения Ермолая (он старался достать убитую птицу и всем телом налег на край), наше ветхое судно наклонилось, зачерпнулось и торжественно пошло ко дну, к счастью, не на глубоком месте.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Вӑт тепӗр старике, ман пекех ватӑскере — Андрей Пупыря, — улпут майри хут тӑвакан фабрикӑна ӑсса тултаракан ҫӗре ӗҫлеме яма хушрӗ.

А то вот другого, такого же, как я, старика — Андрея Пупыря — в бумажную фабрику, в черпальную, барыня приказала поставить.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Круглов витререн сивӗ шыв ӑсса ӗҫрӗ, анчах мухмӑра вӑл та ирттермерӗ.

Круглов зачерпнул из ведра воды, но и она не освежила с похмелья.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Валя кӗвентепе, Ленька — икӗ бидонпа ӑсса пычӗҫ.

Валя носила на коромысле, а Ленька — в двух бидонах.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ҫӳле хӑпар та ҫӑлкуҫӗнчен тӳрех ӑсса илсе кил.

Взберись-ка туда, зачерпни воды из родника и принеси мне.

Шанчӑклӑ ӑмӑрткайӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тӑтӑшах чарӑнатӑп та, челнок ӑшӗнчи шыва ӑсса тӑкатӑп.

Я остановился и стал вычерпывать воду.

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах, кирек мӗн пулсан та, тупӑ пенӗ хыҫҫӑн пирӗн кимӗ пӗр хӗррипе шыва ӑсса илчӗ, унтан майӗпен пута пуҫларӗ.

Как бы то ни было, но тотчас же после выстрела наш ялик зачерпнул кормой воду и начал медленно погружаться.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Йывӑр груз тиенӗ пулин те пирӗн кимӗ халӗ самаях хӑвӑрт пырать тата шыва та нимӗн чухлӗ ӑсса илмест.

Несмотря на тяжелый груз, ялик наш двигался теперь довольно быстро и почти не черпал воду.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed