Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫемйи (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Чи малтан Пичке вӑранчӗ, — йытӑ пек чӗтрет; вӑл ӳпне тӑсӑлса выртнӑ, хускалмасть, питне тинӗс блузин ҫухавипе хупланӑ та — тинӗспе тип ҫӗртен пин-пин миля инҫетри ҫемйи ҫинчен шухӑшлать.

Первым проснулся Буек, вздрагивая, как собака; он неподвижно лежал ничком, уткнув лицо в паузу морской блузы, и думал о семье, отделенной от него тысячами морских и сухопутных миль.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 177–180 с.

Тинтерех йӑлана кӗрсе пыракан вырӑс фуфайки, хура тӗслӗскер, хӑмӑр аркӑллӑ сатин кӗпе айне арҫын шӑлаварӗ, урана кирза атӑ тӑхӑннӑ, пуҫа, хӑлха лайӑх илттӗр тесе каялла ҫавӑрса, пысӑках мар ҫӑм тутӑр ҫыхнӑ Сӑпани, тепӗр тесен, кашкӑр ҫемйи вырӑнта пулмасан та ҫырлахатчӗ-и, тен.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Халь тесен, кашкӑр ҫемйи, ахӑртнех, вӑй илнӗ ӗнтӗ, тискерленсе ҫитнӗ, пӗччен сунарҫӑпа ним мар тупӑшма пултарать.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Апла мар иккен, вӗллисене хурт ҫемйи юлманнисене те ҫыртарнӑ-мӗн.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унчченхи хыпарсене шута илсен, вӑл Утара ҫемйи патне пырса ҫӳрекелет.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫемйи, тӑванӗсем, пӗлӗшӗсем ҫинчен каласа кӑна панипе ниепле те ҫырлахаймарӗ Антун, унӑн Санюка, ашшӗпе амӑшне, шӑллӗне, ялйыша хӑйӗн куҫӗпе курас килчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах Лаптевсен ҫемйи те, ялти ытти ҫынсем те ӑна пит тӗплех каласа кӑтартаймарӗҫ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иркутск тӑрӑхӗнчи чӑвашсем валли «Манӑн чӑваш ҫемйи» фотоӗҫсен конкурсне ирттернӗ.

В Иркутском крае среди чувашских семей был проведен конкурс фоторабот «Моя чувашская семья».

Чӑвашсен пысӑк ҫемйине кӑтартакан конкурс ирттернӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30929.html

Юрий пырса кӗнӗ чухне Комаровсен ҫемйи килтехчӗ.

Help to translate

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Эп нумай пурӑнас ҫук, Костьӑн та ӳлӗм хӑйӗн ҫемйи пулӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Аня ҫывӑрса кайнӑ мӑнукне питӗнчен чуптурӗ те ҫемйи ӗҫрен таврӑннӑ ҫӗре каҫхи апат пӗҫерме васкарӗ.

Аня поцеловала уснувшего внука в лицо и поспешила на готовку ужина, чтобы семья после возвращения с работы была сытой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пӗрремӗш вырӑна Гусевсен ҫемйине панӑ, иккӗмӗш вырӑнта Скворцовсен ҫемйи пулнӑ, виҫҫӗмӗшӗнче — Михайловсен ҫемйи.

Первое место было отдано семье Гусевых, на втором месте оказалась семья Скворцовых, на третьем — семья Михайловых.

Санарпуҫ ял тӑрӑхӗнче Ҫӗнӗ Ҫул тӗлне илемлетнӗ чи капӑр ҫуртсене палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30679.html

Патша ҫемйи вара йӑлтах урӑхла: хаваслӑрах курӑнать, ҫӗнӗ вырӑна куҫас пирки интересленсех калаҫаҫҫӗ…»

Семья же царя, напротив, проявляла оживление и большой интерес к переезду»…

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл Емельяновран рабочи ҫемйи пахчапа тӑранса пурӑнма пултарнипе ҫукки, пасарта пахча-ҫимӗҫ мӗн хак тӑни, юлашкинчен тата Сестрорецкри Разливра мӗнле пулӑсем ӗрчени ҫинчен ыйтса пӗлет, ҫав хушӑрах «кӑртӑшсӑр е уланкӑсӑр та пулин пӗҫернӗ пулӑ шӳрпи — пустуй япала», тесе хушса хурать.

Он осведомляется у Емельянова, может ли рабочая семья прожить с огорода, сколько стоят овощи на рынке и, наконец, какой породы рыба водится в Сестрорецком Разливе, и говорит при этом, что «уха без ерша или хотя бы окуня — пустое дело».

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Пирӗн ҫӗршыври ехусенчен чи чаплӑ та хисеплӗ еху ҫемйи валли ирхи апат хатӗрлемешкӗн кирлӗ ҫимӗҫсене, ҫав апата хурса памалли чаплӑ савӑт-сапана шыраса тупас пулсан, тӗнче тавра сахалтан та виҫӗ хут ҫаврӑнмалла пулать.

Нужно по крайней мере трижды объехать вокруг света, прежде чем удастся достать провизию для завтрака какой-нибудь знатной семьи наших еху или посуду, в которой он должен быть подан.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ку пурпӗрех усӑсӑр пулнӑ пулӗччӗ: хуҫан ҫемйи кухньӑраччӗ те, ман сасса кухньӑран никам та илтес ҫукчӗ.

Впрочем, это было бесполезно: все равно мой слабый голос нельзя было расслышать в кухне, где находилась семья.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Автор хӑй ҫинчен тата хӑй ҫемйи ҫинчен кӑштах ҫырса пӗлтерет.

Автор сообщает кое-какие сведения о себе и о своем семействе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Нимӗҫсем килсен, унӑн ҫемйи совет влаҫӗ нумай ачаллӑ ҫемьесене парса тӑракан пысӑк пулӑшӑва ҫухатнӑ.

С приходом немцев его семья лишилась большой помощи, которую получала от советской власти по многодетности.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Струтинскисен ҫемйи ашшӗ, Владимир Степанович, аллӑ пилӗк ҫула ҫитнӗччӗ ӗнтӗ, анчах вӑл ҫирӗп те сывӑ ҫынччӗ-ха.

Отцу семьи Струтинских, Владимиру Степановичу, было уже пятьдесят пять лет, но он был крепким и здоровым человеком.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Струтинскисен ҫемйи пирӗн отряда пырса кӗни пирӗншӗн питех те аван пулчӗ.

Для нас появление в отряде семьи Струтинских было большой находкой.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed