Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапать (тĕпĕ: ҫап) more information about the word form can be found here.
Миша ҫилленсе ҫитет те пӗренене пӗтӗм вӑйпа тӗксе ярать; пӗрене икӗ чалӑша яхӑн каялла сулӑнать те упана тата та хытӑ пырса ҫапать, — Миша аран ҫеҫ йывӑҫ ҫинче тытӑнса юлать.

Рассердился Миша и хватил бревно изо всей силы; бревно откачнулось сажени на две назад — и так хватило Мишу, что чуть он с дерева не свалился.

Упапа пӗрене // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 24–25 с.

Ҫине-ҫинех, чарӑнмасӑр аҫа ҫапать, шлюпкӑна темӗн чышса вӑркӑнтарчӗ.

Удары грома следовали один за другим, резкий толчок подбросил шлюпку.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Вӑл тӗшмӗртет, асӑрхаттарать, хӑй ҫине-ҫинех ҫапать, хӑйне ҫапнине сире-сире ярать; ставкине пӑрахать те каялла илет; вӑйӑра хальлӗхе никам та ҫӗнтереймест.

Он угадывал, предупреждал, наносил удары и отражал их; бросал ставки и брал назад, игра шла вничью.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Халӗ пурин ӗренки те малтанхиех, авӑснӑ май кӗсмен чӗриклетет, сулахай ҫыранран ӑшӑ сывлӑш киле-киле ҫапать.

Все приняло обыкновенные размеры, мирно поскрипывали уключины, слева тянуло теплым, береговым воздухом.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Сылтӑмран шурлӑхсен пӑчӑ, ӑшӑ ҫӗрӗкӗн, тӗттӗмпе витӗннӗ симӗс мулӑн наркӑмӑшлӑ пӑсланӑвӗн шӑрши кӳлетсе ҫапать; ыйхӑри шыв хӑпарнипе тӗл пулса хӑйӑр шӑппӑн чӑштӑртатать.

Справа тянуло душной, теплой гнилью болот, ядовитыми испарениями зеленых богатств, скрытых мраком; слабо шуршал песок, встречая сонный прилив.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ял енчен темле ӑшӑ, ырӑ-ырӑ ӑшӑ ҫапать пек.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ытти майсемпе те укҫа ҫапать, ху куртӑн…

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Нӳрӗк тӗрмеринчен те ҫӑрарах, вӑл ӗнтӗ ӳпкене хайӑрса кӗрет, ристансен ҫӳхе тумтирӗ витӗр пӗтӗм шӑмшака ҫапать.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗлеретчӗҫ вӗт, наччасра пурсӑмӑра та тӗп тӑватчӗҫ! — аллисене шарт та шарт ҫапать тин чупса ҫитнӗ Ехвин, халӗ те ҫӗр ҫинче выртакан Йӑванпа Унеҫӗм кутӗнче кускаласа.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑшӗ тапать, хӑшӗ прикладпа ҫапать

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тин пӗҫернӗ ҫӑкӑр шӑрши таҫта ҫити ҫапать, техӗмӗпе аякранах ыррӑн-ыррӑн илӗртет.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӳкнӗ чухне вӑл чылай хушӑ тертлен шухӑшларӗ: перекенсен хӗрлӗ вучӗ мӗншӗн халӗ те йӑлтӑртатать, унӑн месерле выртакан ӳтне пуклак-мӑка ырату пыра-пыра ҫапать те ҫапать, ҫапать те ҫапать

Падая, он мучительно долго не мог сообразить, почему сверкают еще красные огоньки выстрелов и новая тупая боль удар за ударом бьет тело, лежащее навзничь.

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Кӑвайт вӑйсӑррӑн ҫатӑртатать, чашлатать, пӑшалӑн яка хурҫи ҫинче ҫулӑм ҫути авкаланать, Тарт куҫӗсене шуранка вӗри ҫапать.

Огонь вяло потрескивал, шипел, змеился в гладкой стали ружья и бледным жаром падал в глаза Тарта.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Параппанҫӑсем, пӗлессӗр килет тӗк — пурте тенӗ пекех кӑштах шанчӑк ҫухатнӑ сӑнлӑ, анчах ку — хӑйне хисеплесе, хавхаланса ҫапать параппанне.

У барабанщиков, знаете, обычно — разочарованный вид, но этот бьет с достоинством, с увлечением.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ӑна тепӗр чухне яккӑр сӑнчӑрӗн йӑлмакӗ уринчен ҫапса ӳкерсе палуба ҫине ҫавӑрса ывӑтать, кнехтран ҫыхса ӗлкӗреймен канат вӗҫерӗнсе ал тупанӗн ӳтне вистет, тимӗр ункӑллӑ йӗпе парӑс кӗтессипе питӗнчен ҫил турта-турта ҫапать.

Случалось, что петлей якорной цепи его сшибало с ног, ударяя о палубу, что непридержанный у кнека канат вырывался из рук, сдирая с ладоней кожу, что ветер бил его по лицу мокрым углом паруса с вшитым в него железным кольцом.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вӗсене Громославски полк, урса кайнӑ пек хаяррӑн, флангран пырса ҫапать.

На них с фланга бешено ударил Громославский полк.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тавраран нӳрӗ сывлӑш ҫапать.

Тянуло сыростью.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эрӗм йӳҫҫиллӗ типӗ ҫил сасартӑк нӳрелет, шурлӑх шӑрши ҫапать.

Вдруг сухой полынный ветер посырел, пахнуло болотом.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унтан тар шӑрши кӗрет, пӑшал тӗтӗмӗ шӑрши ҫапать

От него резко пахло потом, порохом…

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗрре вӑл хӑйне ҫакса янӑ шучча ҫапать, тепре парус пек сарӑлса каять.

Оно рвалось с древка, хлестало по нему и раздувалось парусом.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed