Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӳлхуҫамӑр (тĕпĕ: Ҫӳлхуҫа) more information about the word form can be found here.
13. Эй Ҫӳлхуҫамӑр, Хӑв ятупа ят хунӑ халӑхна, малтанхи ывӑлу вырӑнне хунӑ Израиле ҫырлахсамччӗ.

13. Помилуй, Господи, народ, названный по имени Твоему, и Израиля, которого Ты нарек первенцем.

Сир 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Вӗсене пирӗн урлӑ Хӑвӑн сӑваплӑхна кӑтартнӑ евӗр, Хӑвӑн хӑватна пире вӗсен урлӑ кӑтарт — 5. эпир епле пӗлсе тӑратпӑр, вӗсем те пӗлччӗр ҫакна: эй Ҫӳлхуҫамӑр, Сансӑр пуҫне урӑх Турӑ ҫук.

4. Как пред ними Ты явил святость Твою в нас, так пред нами яви величие Твое в них, - 5. и да познают они Тебя, как мы познали, что нет Бога, кроме Тебя, Господи.

Сир 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Ҫӳлхуҫамӑр тӳпинче тухакан хӗвел епле илемлӗ, 21. кил ӑшчиккине тирпейлесе тӑракан арӑм та ҫавӑн пекех илемлӗ; 22. таса шантал ҫинче ҫурта епле ҫуталса ларать, вӑйпитти арӑмӑн сӑнӗ-пичӗ те ҫапла илемлӗн курӑнать; 23. унӑн тӑн-тӑн тупанлӑ хитре урисем — кӗмӗл никӗс ҫине лартнӑ ылтӑн юпасем.

20. Что солнце, восходящее на высотах Господних, 21. то красота доброй жены в убранстве дома ее; 22. что светильник, сияющий на святом свещнике, то красота лица ее в зрелом возрасте; 23. что золотые столбы на серебряном основании, то прекрасные ноги ее на твердых пятах.

Сир 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Этемӗн ырӑлӑхӗ — ҫывӑх ҫынни валли, Ҫӳлхуҫамӑр ырӑлӑхӗ — пӗтӗм чӗрӗ чун валли.

12. Милость человека - к ближнему его, а милость Господа - на всякую плоть.

Сир 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ҫавӑнпа Ҫӳлхуҫамӑр этем тӗлӗшӗнчен вӑрах тӳсӗмлӗ, ҫавӑнпа ӑна хӗрхенет Вӑл.

9. Посему Господь долготерпелив к людям и изливает на них милость Свою.

Сир 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

37. Ҫӳлхуҫамӑр хушнӑ йӗркесем ҫинчен шухӑшла, яланах Унӑн ӳкӗчӗсене вӗрен: Вӑл вара санӑн чӗрӳне тӗреклӗлентерӗ, ӑслӑлӑхшӑн ҫунакан кӑмӑлна ҫырлахтарӗ.

37. Размышляй о повелениях Господа и всегда поучайся в заповедях Его: Он укрепит твое сердце, и желание премудрости дастся тебе.

Сир 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ҫӳлхуҫаран хӑракансем чӗрине хатӗр тытӗҫ, Унӑн умӗнче чунне йӑвашлатӗҫ: 18. этем аллине мар, Ҫӳлхуҫамӑр аллине ӳкӗпӗр: Унӑн аслӑлӑхӗ мӗнле, ырӑлӑхӗ те ҫавӑн пекех, тейӗҫ.

17. Боящиеся Господа уготовят сердца свои и смирят пред Ним души свои, говоря: 18. впадем в руки Господа, а не в руки людей; ибо, каково величие Его, такова и милость Его.

Сир 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ҫӳлхуҫамӑр ырӑ кӑмӑллӑ, Вӑл хӗрхенет, ҫылӑхсене каҫарать, хӗн-асаплӑ вӑхӑтра хӑтарать.

11. Ибо Господь сострадателен и милостив и прощает грехи, и спасает во время скорби.

Сир 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Курӑк та, ҫыпӑҫтаркӑҫ та мар, эй Ҫӳлхуҫамӑр, вӗсене Санӑн пурне те сыватакан сӑмаху сипленӗ.

12. Не трава и не пластырь врачевали их, но Твое, Господи, всеисцеляющее слово.

Ӑсл 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Ҫавӑнпа та Эсӗ аташнисене пӗчӗккӗн-майӗпен тӑрӑ шыв ҫине кӑларатӑн, вӗсене, хӑйсем мӗнле ҫылӑх тунине астутарса, ӑс паратӑн, усалран пӑрӑнса Хӑвна ӗненччӗр тетӗн, Ҫӳлхуҫамӑр.

2. Посему заблуждающихся Ты мало-помалу обличаешь и, напоминая им, в чем они согрешают, вразумляешь, чтобы они, отступив от зла, уверовали в Тебя, Господи.

Ӑсл 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Анчах Эсӗ пурне те хӗрхенетӗн, мӗншӗн тесессӗн пурте — Санӑн, эй чуна юратакан Ҫӳлхуҫамӑр.

27. Но Ты все щадишь, потому что все Твое, душелюбивый Господи.

Ӑсл 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Хӗрхенсем пире, Ҫӳлхуҫамӑр, хӗрхенсем пире: ӗнтӗ мӑшкӑл курса тӑрантӑмӑр; 4. ӗнтӗ пирӗн чунӑмӑр мӑшкӑл курса тӑранчӗ, мӑнаҫлисем хӑртнипе, мӑнкӑмӑллисем хур тунипе тӑранчӗ.

3. Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением; 4. довольно насыщена душа наша поношением от надменных и уничижением от гордых.

Пс 122 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ҫӳлхуҫана, хамӑр Туррӑмӑра, аслӑласа мухтӑр, Ӑна Хӑйӗн сӑваплӑ тӑвӗ ҫинче пуҫҫапӑр: Ҫӳлхуҫамӑр, пирӗн Туррӑмӑр — сӑваплӑ.

9. Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь на святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш.

Пс 98 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Эй Ҫӳлхуҫамӑр, эй Туррӑмӑр!

8. Господи, Боже наш!

Пс 98 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Эй Ҫӳлхуҫамӑр, Хӑвна хурланӑшӑн пирӗн кӳршӗсене ҫичӗ хут ытла хурлӑх кӑтартса ӑшӗсене витер.

12. Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.

Пс 78 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Эй Ҫӳлхуҫамӑр, хӑҫанччен пӗр чарӑнмасӑр ҫилленсе тӑрӑн-ши, ҫиллӳ хӑҫанччен вут-кӑварла ҫунса тӑрӗ-ши?

5. Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь?

Пс 78 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Эй халӑхсем, пурсӑр та алӑ ҫупӑр, савӑнӑҫлӑ сасӑпа кӑшкӑра-кӑшкӑра илӗр, Турра мухтӑр: 3. Ҫӳлти Турӑ, Ҫӳлхуҫамӑр, хӑрушӑ — пӗтӗм ҫӗрӗн аслӑ Патши Вӑл; 4. халӑхсене пире пӑхӑнтарчӗ, ӑрусене пирӗн ура айне турӗ; 5. пире хамӑрӑн еткерлӗхе — Хӑй юратакан Иаковӑн илемне — суйласа пачӗ.

2. Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости; 3. ибо Господь Всевышний страшен, - великий Царь над всею землею; 4. покорил нам народы и племена под ноги наши; 5. избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.

Пс 46 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Аса илсем пире, Ҫӳлхуҫамӑр! ҫак асаплӑ вӑхӑтра курӑнсамччӗ пире, мана хастарлӑх парсамччӗ.

Помяни, Господи, яви Себя нам во время скорби нашей и дай мне мужество.

Эсф 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Унӑн аслӑлӑхӗ ҫинчен ҫавӑнта пӗлтерӗр, Ӑна пӗтӗм чӗрӗ чун умӗнче аслӑласа тӑрӑр: Вӑл — пирӗн Ҫӳлхуҫамӑр, Туррӑмӑр, ӗмӗртен ӗмӗрхи Аттемӗр.

4. Там возвещайте величие Его, превозносите Его пред всем живущим, ибо Он Господь наш и Бог, Отец наш во все веки:

Тов 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эй Ҫӳлхуҫамӑр, Эсӗ пирӗн ҫылӑхсене ҫӑмӑллатрӑн, 84. пирӗн валли тымара сыхласа хӑварсам; анчах эпир, ют халӑхсен тасамарлӑхӗпе хутшӑнса, каллех Санӑн саккунна пӑсас енне сулӑнтӑмӑр.

Ты, Господи, облегчил грехи наши 84. и дал нам такой корень; но мы снова обратились к преступлению закона Твоего смешением с нечистотами народов земли.

2 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed