Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗлӗм the word is in our database.
чӗлӗм (тĕпĕ: чӗлӗм) more information about the word form can be found here.
Михапарпа Микки уҫланкӑ хӗрринче чӗлӗм туртса лараҫҫӗ.

Михабар и Микки присели на краю полянки покурить.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урама юлнисем ура ҫинче тӑрсах чӗлӗм туртрӗҫ, унтан ҫывӑхри пир каски ҫине ларчӗҫ кӑна — Михапар курӑнчӗ.

гости успели выкурить по трубке и уже собирались присесть на валявшийся неподалеку чурбан, как в дверях показался Михабар.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынни чӗлӗм туртса пынӑ пуль-ха.

курил трубку

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Теттӗмре вут ҫути чӑлт та чӑлт сикет: такам чӗлӗм тивертесшӗн.

В темноте вспыхивает огонек — кто-то раскуривает трубку.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Каска пуканӗ ҫинче шуранка питлӗ Ильмук чӗлӗм туртса ларать.

И ахнула: на чурбаке сидел Ильмук и курил трубку!

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сӗлтӗ тума кӗл алласа хучӗ те халӗ вӑл мунча умӗнче киленсех чӗлӗм сӑвӑрса ларать.

Затем заготовил золы для щелока и присел возле бани на чурбак, с удовольствием раскурил трубку.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрмай чӗлӗм туртать.

И без конца смолил трубку.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗлӗм туртакансен кашниннех харпӑр хӑйӗн пур…

Все свое курево имеют-с…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗлӗм туртма пек, мӗн пек.

Покурить, посидеть, но не пить.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах тӑрса чӗлӗм туртма вӑтанчӗ.

Но встать и раскурить трубку не посмел.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйӗн халичченхи пурнӑҫне аса илсен ҫех Янтул ҫине-ҫине чӗлӗм мӑкӑрлантарать.

Вспоминая свою прошлую жизнь, Яндул глубоко затягивается дымом, раз за разом пынькает трубкой.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗрӗнкӗ Янтул-Ильмук алӑк патӗнчи чӳрече янаххи ҫинче чӗлӗм туртса ларатчӗ.

Яндул-Ильмук, уже изрядно принявший на грудь, сидел на подоконнике возле двери и попыхивал трубкой.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр-пӗр хӳтлӗхе кӗрсе ларса чӗлӗм туртасчӗ — йӗри-тавра шакла уй.

Кругом голое поле и снег, никакого укрытия, где бы можно было присесть и выкурить трубку, передохнуть.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл ҫине-ҫинех чӗлӗм мӑкӑрлантарать, пысӑк аллипе ҫӳҫне сӑтӑркаласа илет.

Он без конца сосал трубку, приглаживая широкой ладонью и без того гладкие волосы,

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗлӗм кӗлӗ шӑлаварӗ ҫине тӑкӑнчӗ — ҫын ӑна-кӑна асӑрхамарӗ те.

Пепел с трубки осыпался ему на шаровары — он не заметил этого.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эрех ӗҫмест вӑл, чӗлӗм туртмасть, кампа та пулин ятлаҫнӑ тенине те никам илтмен ӑна.

И вообще человек он непьющий, некурящий, никто ни разу не видел и не слышал, чтобы он с кем-нибудь ссорился.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫес текенни, ӳсӗртереххи, пӗрре ун ҫине, тепре эрех ҫине пӑхса илчӗ те темшӗн ӗҫмерӗ, кӗсйинчен чӗлӗм кӑларса чӗртсе ячӗ.

Но говоривший пить не стал, а поглядел на хозяина, на рюмку и вынул из кармана трубку.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ни чӗлӗм тӗтӗмӗ касмасть сан ӑшна, ни ятлаҫакан ҫук.

Ни дыму табачного, ни ругать тебя некому.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сӗтелсем ҫинче ҫитӗсем, чӗлӗм тӗпӗсем-мӗнсем пӑрахма тиркӗсем лартса панӑ.

На столах расстелены скатерти, расставлены пепельницы.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗчӗк пӳртре сивӗ, чӗрӗ, чӗлӗм тӗтӗмӗ туп-тулли.

В маленькой избушке холодно, сыро, полно дыма.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed