Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑвалама (тĕпĕ: хӑвала) more information about the word form can be found here.
— Халӗ ӗнтӗ мана хӑвалама кирлӗ мар, пурне те ӑнлантӑм!

— Теперь уж меня подгонять не придется, все понятно!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӑмахран, пӗр нимӗҫ мана ҫапла каларӗ: «Хӗрлӗ Ҫар Симферополе йышӑнма хатӗрленет, Сталин партизансене пирӗн аэродромсене йышӑнма хушнӑ. Анчах эпир партизансене вырӑнтан вырӑна хӑвалама пуҫлатпӑр та, вӗсем аэродромсем ҫинчен шухӑшлама та пӑрахӗҫ», терӗ.

Между прочим, один немец говорил мне: «Готовится наступление Красной Армии на Симферополь, и Сталин дал указание партизанам занять наши аэродромы. Но мы начнем гонять партизан с места на место, и им будет не до аэродромов».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Линдера ҫавӑнтах хыҫҫӑн хӑвалама хушнӑ.

Он приказал Линдеру немедленно организовать погоню.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗрарӑмсене лагерь картишӗнчен хӑвалама пуҫлаҫҫӗ.

Женщин стали выгонять со двора.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Малтан фронт ҫывӑхӗнче, вӑрман таврашӗнче пурӑнакансене хӑвалама пуҫларӗҫ.

В первую очередь гнали из прифронтовых и прилесных районов.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Железкин пуҫне сулчӗ те, вӑйне хӗрхенмесӗр, лашисене хӑвалама тытӑнчӗ.

Железкин утвердительно кивает головой; он хлещет лошадей, не жалея сил.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Хыҫалтан хӑвалама пултараҫҫӗ! — кӑшкӑрать Амо, лашасен ура сассине хупласа.

— Будет погоня, — кричит Амо сквозь стук лошадиных копыт.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кӑнтӑрла ҫитеспе хӗрсем моряксене вӑрмантан хӑвалама пуҫларӗҫ:

К полудню девушки прогоняли моряков из лесу:

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Набоков сывпуллашса лашине хӑвалама тытӑнчӗ ҫеҫ, Власьевна чӗлпӗртен ҫавӑрса тытрӗ.

Набоков взял под козырек и тронул было коня, но Власьевна схватила коня под уздцы.

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пирӗн хыҫҫӑн хӑвалама ярӗҫ тата.

Как бы за нами не отрядили погоню.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗсен лашисем ҫавӑн пек нумайччен тата шутсӑр хытӑ хӑвалама чӑтаймаҫҫӗ.

Их лошади не выдерживают длительной и неистовой скачки.

ХСI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Вӑл ун умӗнче каҫару ыйтас тесе, ӑна хыҫҫӑн хӑвалама тухса кайрӗ.

— И поехал его догонять, чтобы извиниться.

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Генри мустангера хӑвалама кайни ҫинчен те асӑнать Кольхаун; анчах вӑл мӗншӗн ӑна хӑваласа ҫитме шутланӑ-ши — ҫавӑн ҫинчен капитан ним те шарламасть.

Кольхаун упоминает о том, что Генри поехал догонять мустангера; почему вздумалось юноше догонять его, об этом капитан умалчивает.

LХХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Каллех хӑвалама тытӑнмалла пулса тӑнӑ.

Пришлось снова возобновить погоню.

LХХХI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вара тин Зеб Стумп йӗнер ҫине хӑпарса ларса, кӗсрине хӑвалама тытӑннӑ.

Только тогда Зеб Стумп сел в седло и погнал кобылу.

LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӗсем Исидорӑна ҫӑлма, прерисенчи пиратсене хыҫҫӑн хӑвалама тухса каяҫҫӗ.

Они отправляются спасать Исидору и преследовать пиратов прерий.

LXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сыхӑ пулас тесен, халех хӑвалама юрамасть.

Осторожность подсказывает, что нет.

LXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Юланутсем ун хыҫҫӑн хӑвалама тытӑнчӗҫ.

Всадники пустились ее преследовать.

LXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫапла каланӑ та ҫамрӑк тӑмана мулкача хӑвалама тытӑннӑ.

И пустилась молодая сова за зайцем.

Тӑманапа мулкачӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Юланутсем ӑна хыҫҫӑн хӑвалама ыткӑнаҫҫӗ ӗнтӗ.

Наверняка всадники бросятся в погоню за ней.

LХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed