Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урнӑ (тĕпĕ: ур) more information about the word form can be found here.
— Кайӑр кунтан! — урнӑ пек кӑшкӑрса ячӗ фельдфебель.

— Прочь! — бешеным голосом орал фельдфебель.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Урнӑ пек ҫилленнипе унӑн пӗтӗм кӗлетки чӗтӗрерӗ.

В нем все дрожало от бешенства.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Фельдфебель тухрӗ те, васкасах донос ҫумне хушса ҫырма тытӑнчӗ, ӑна валли материал Вернер урнӑ пек пулса кайсан каласа тӑкнӑ сӑмахсенче тупӑнчӗ.

Фельдфебель вышел и принялся дописывать донос, материал для него нашелся в словах, высказанных разозлившимся Вернером.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Урнӑ пек тарӑхнипе унӑн куҫӗсем умӗнче темле хӗрлӗ тӗтре йӑсӑрланса тӑчӗ.

От бешеного гнева какой-то красный туман мелькал у него на глазах.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Урнӑ пек тарӑхнӑскер, вӑл комендатурӑна ыткӑнса пынӑ.

Взбешенный, он шел в комендатуру.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Атака пуҫлансанах, ҫак пулемётсем патне Ларри лартнӑ контрразведчиксем урнӑ пекех пеме тытӑнаҫҫӗ.

Когда начинались атаки, контрразведчики, которых Ларри поставил к этим пулеметам, открывали отчаянный огонь.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑшман урнӑ пек хаярланса хирӗҫ перет.

Враг бил яростно, с каким-то злобным отчаянием.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑшман урнӑ пек пени боецсене каллех ҫӗр ҫумне ҫыпҫӑнтарса вырттарчӗ.

Бешеный огонь противника снова заставил их прижаться к земле.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ял хӗрринчен тӑшман пулемёчӗсем урнӑ пек переҫҫӗ.

С окраины деревни ожесточенно стреляли вражеские пулеметы.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вӗҫерт мана, урнӑ вӑкӑр!

— Пусти меня, бык бешеный!

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Урнӑ ӗне сӗчӗ-и? — часах ӑнланса илчӗ ӑна Леон.

— Молочка от бешеной коровы? — сразу понял его Леон.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ура! — кӑшкӑрса ячӗ Птаха, урнӑ пек ташлама пикенсе.

— Ура! — закричал Птаха и пустился в бешеный пляс.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫавӑнпа та пирӗн — урнӑ кӗтӗве лӑплантарма пикенесси ҫеҫ юлать! —

И нам остается одно заняться усмирением взбесившегося стада!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӗсене урнӑ йытӑсене вӗлернӗ пек сӑтӑрса тухмалла!

Их надо истреблять, как бешеных собак!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Нихӑҫан ҫак хамӑрӑн пурлӑха ҫав урнӑ выльӑхсене ирӗккӗн парас ҫук!

Но чтобы мы добровольно отдали все свое состояние взбесившейся серой скотине!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Анчах пурте чупса пычӗҫ, эпӗ урнӑ пек вӑрҫнӑ пулсан та, мана кӗртмерӗҫ!

Но все сбежались, не пустили, хоть я и дрался, как бешеный!

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Трезора урнӑ йытӑ ҫыртнӑ.

Трезора покусала бешеная собака.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

УРНӐ АРАБ.

Бешеный араб.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хӑйсен йыттисем урнӑ пек вӗреҫҫӗ пулин те хуҫисем вӗсене ирӗке ямаҫҫӗ.

Их собаки отчаянно лаяли, но хозяева не спускали их с привязи.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Урнӑ туземецсен ҫӑварне чи малтан вӗсем ҫакланчӗҫ ӗнтӗ.

Они сделались первыми жертвами ярости туземцев.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed