Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

теприн (тĕпĕ: тепри) more information about the word form can be found here.
Ячӗсем те: пӗрин — Вильгельм ҫеҫ, теприн — Артур Вильгельм…

И имена: у одного — Вильгельм просто, у другого — Артур-Вильгельм…

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унтан вӑл хӑйӗн малтанхи вырӑнне кайса ларчӗ, хӗҫ аври ҫине майсӑр таянса, пӗр урине теприн ҫине хурсӑ ларчӗ.

Затем он сел на прежнее свое место, закинув ногу на ногу, неудобно оперев подмышку на эфес шашки.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Дежурнӑй сурчӗ те пӗр урине теприн ҫине хуҫлатса хучӗ.

Дежурный сплюнул и переложил ногу на ногу:

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чигрин командирсем ҫине, — пӗрре — пӗрин ҫине, тепре — теприн ҫине, — куҫ илмесӗр пӑхса ларчӗ, вӗсем мӗнле шут тытассине кӗтрӗ.

Чигрин ждал решения командиров, нетерпеливо переводя глаза с одного на другого.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Штахетик хыҫӗнчи вырӑна виҫӗ чул стена карса илнӗ: пӗри политическисем «пурӑнмалли» ҫурт; теприн хыҫӗнчен халӑх сасси илтӗнет, кулни, кӑшкӑрашни янӑрать; вӑрӑсен чӗлхипе кӑшкӑрашнине шута илсен, ним йӑнӑшмасӑрах унта вӑрӑ-хурахсем лараҫҫӗ теме пулать; виҫҫӗмӗш ҫулӗ стена хыҫӗнче — вӑл стенан ҫӳллӗшӗ ултӑ аршӑнтан кая мар — кӑвак пӗлӗт: ҫапла вара ун хыҫӗнче — ирӗк.

Пространство за штакетом было охвачено тремя каменными стенами: одна, «жилая», — здания политического корпуса; из-за другой доходил многоголосый шум, хохот и выкрики; поскольку выкрики шли на блатном языке, с уверенностью можно было сказать, что там — уголовники; за третьей, высокой, стеной — аршин шесть, не менее, высотой — синело небо: за нею, стало быть, воля.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Рабочи йӗри-тавра ҫаврӑнса пӑхрӗ те, пӗр ури ҫинчен теприн ҫине пусса, уйрӑммӑнах хисеплӗн ответлерӗ:

Рабочий осмотрелся кругом, переступил с ноги на ногу и ответил особенно почтительно.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кама хӑтӑрнине Ленька ӑнланма пултараймарӗ, мӗншӗн тесен командир пурне те пӗр евӗрлех калать, пӗрре — пӗрин умӗнче, тепре — теприн умӗнче чарӑна-чарӑна тӑрать.

Кого отчитывал, Ленька понять не мог, потому что командир обращался ко всем и останавливался то перед одним, то перед другим партизаном.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑсланкӑ Альберт пӗр ҫурт патӗнчен теприн патне чупса каять.

Долговязый Альберт перебегал от одного дома к другому.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл чӳлмекне ывӑннӑ алли ҫинчен теприн ҫине куҫарса тытрӗ.

И переменил затекшую руку.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленинградра чухне хӑрах аттин тӗпӗ хӑйпӑнса кайнӑ, теприн — кунчи сӳтӗлнӗ.

В Ленинграде у одного сапога отстала подошва, а у другого распоролось по шву голенище.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачине пулӑшма иккӗмӗш хутран мӗнле анас-ши тесе, вӑл пӗр чӳрече патӗнчен теприн патне чупа-чупа, пырать.

Она появлялась то в одном, то в другом окне, не зная, как спуститься вниз, чтобы помочь сыну.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ — пӗр ҫулҫӑ ҫинчен теприн ҫине, вӑл — пӗр турат ҫинчен теприн ҫине!

Я от него с ветки на ветку, он за мной с листка на листок.

Суеҫӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эпӗ, слонран тарас тесе, пӗр турат ҫинчен теприн ҫине сикетӗп, вӑл та ман хыҫран пӗр ҫулҫӑ ҫинчен теприн ҫине сикет.

Я от слона с листка на листок, он за мной с ветки на ветку.

Суеҫӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫӳлелле пӑхать те упӑтесем, ун миххинчи ҫӗлӗксене тӑхӑнса, пӗр йывӑҫ ҫинчен теприн ҫине сиккеленине курать.

Поглядел вверх, видит — обезьяны в его шапках прыгают с дерева на дерево.

Сутӑҫӑпа упӑтесем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫул ҫинче те, килте те хӑй ӗҫне теприн ҫине тиекен ҫын — ҫав тери начар юлташ.

В пути ли, дома ли, плох тот товарищ, который всю работу на другого валит.

Ҫулҫӳревҫӗпе харампыр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хура йӑрӑмсем пӗр тӑваткалӗ урлӑ, тепӗр тӑваткалӗ тӑрӑх каҫаҫҫӗ, ҫавӑнпа та пӗр пушӑчӗ теприн урлӑ каҫса, виҫҫӗмӗшӗн айне кӗрсе тухнӑ пек курӑнать.

Черные полоски переходят из одной клетки в другую, поэтому одна, пересекая другую, выглядит так, будет вылезает из-под третьей.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Унпа юнашар хӗрлӗ ҫухаллӑ шинельпе, ылтӑн погонпа, мӑнтӑр, хӗрлӗ питлӗ пӗр ури ҫинчен теприн ҫине тайӑнса генерал тӑнӑ.

Рядом с ним, в шинельке с красными отворотами, золотопогонный и багроволицый, переминался с ноги на ногу генерал.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсенчен пӗрне доктор вӑрӑ-хурахсен аллине ан ҫаклантӑр тесе, киркӑпа ҫапса ҫӗмӗрчӗ, теприн ҫине пурте вырнаҫса ларса, утрав тавра Ҫурҫӗр бухтине кайрӑмӑр.

Одну из них доктор сейчас же разбил киркой, чтобы она не досталась разбойникам, а в другой поместились мы все и поплыли вокруг острова к Северной стоянке.

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Доктор повар пулчӗ, мана алӑк патне часовой пулма тӑратрӗҫ, капитан хӑй пӗрин патӗнчен теприн патне утса ҫӳрет, пурне те хавхалантарать, пурне те пулӑшать.

Доктор стал поваром, меня поставили часовым у дверей, а сам капитан расхаживал от одного к другому, всех подбодряя и всем помогая.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пурин ҫине те, хальхи пекех, кулса пӑхӗччӗ, пӗрне задача шутлама пулӑшӗччӗ, теприн электролампине юсӗччӗ.

И улыбался бы всем, как сейчас, и помогал бы кому с задачами, кому с перегоревшими пробками.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed