Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуласшӑн (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
Сире пӗр-пӗр тусанлӑ лӑпӑркка сутса, треста вӑл улталать, хӑй хырӑмне те мӑнтӑркка питне-куҫне хӗрес хывать, пуласшӑн кӑвакарчӑн пек таса: «Тупата туршӑн», — текелет кӗлтуса.

Вам всуча дрянцо с пыльцой, обворовывая трест, крестит пузо и лицо, чист, как голубь: «Вот те крест».

Ханжа // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 122–125 с.

— Эпӗ ҫулҫӳревҫӗ пуласшӑн тата кимӗпе ярӑнасшӑн, — хуравлать Маняша.

— Я хочу быть путешественником и еще кататься на лодке, — отвечает Маняша.

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ваня ашшӗ бурлак, аслашшӗ те бурлак, Ваня вара учитель пуласшӑн.

Отец у Вани бурлак, и дед был бурлаком, а Ваня хочет стать учителем.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Том, Остин, Бат, Актеон, Геркулес усӑллӑ пуласшӑн ҫунчӗҫ.

Том, Остин, Бат, Актеон и Геркулес очень хотели быть полезными.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсем партизан пуласшӑн.

Они хотят стать партизанами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫапах ху разведчик пуласшӑн тата! — терӗ Мазин пӑшӑлтатса, ҫывӑрса кайнӑ ачасем ҫине пӑхса.

А еще хочешь разведчиком быть! шепотом говорит Мазин, поглядывая на спящих ребят.

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Апла пулсан, вӗсем те пионер пуласшӑн.

— Значит, тоже хотят быть пионерами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эсир, совет ҫамрӑкӗсем, культурӑшӑн, этемлӗхӗн пуласлӑхӗшӗн кӗрешекен салтаксем пуласшӑн.

А вы, советская молодежь, хотите быть бойцами за культуру, за будущее счастье человечества.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Пирӗнпе хуҫа пуласшӑн офицера тухма ӗмӗтленнӗ! — терӗ сиввӗн Конец-остров ялӗнче ҫуралса ӳснӗ, лахтарьсем ҫара мобилизациленӗ, халӗ ӗнтӗ тыткӑна лекнӗ ҫын.

— На нашу голову офицером стать захотел! — хмуро вставил пленный, мобилизованный лахтарями, уроженец Конец-острова.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Вӗренсе ӑслӑ ҫын пуласшӑн пулнӑ пуль ачу.

— Наверно, он хочет стать умным человеком?

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну, ӗҫсем чипер пыраҫҫӗ курӑнать? — кӑмӑллӑ пуласшӑн тӑрӑшрӗ Шерккей.

— Ну, вижу, вижу — дела идут хорошо, — мягко заговорил Шерккей.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тиек пуласшӑн иккен?

Выходит, дьяком захотел стать?

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗ хам паллӑ ҫын пуласшӑн мар-и вара, Алексей Иванович, — лӑплантарать ӑна Муся.

— Сама я не хочу, что ли, в люди выйти, Алексей Иванович? — успокаивала его Муся.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Герой пуласшӑн, Герой!

— В Героини идет, в Героини!

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫамрӑк чухне час-часах пӗр-пӗр тӗслӗх вырӑнне кама та пулин суйласа илеҫҫӗ те ун пек пуласшӑн тӑрӑшаҫҫӗ, хӑйсен ҫулӗсем, сӑнӗ-пичӗ, кӗлетки, характерӗ ҫак тӗслӗхпе килӗшнипе килӗшменни ҫинчен шутлама пачах манаҫҫӗ.

В юности часто выбирают в качестве образца, кумира, кого-нибудь, кому хотят подражать, не считаясь с тем, подходят ли они по возрасту, внешности, темпераменту к своему идеалу.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӑйӑпа кам кама ҫӗннине шутланӑ чух та хӑй малта пуласшӑн.

И когда считаемся, так подстраивает, чтоб не водить.

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Шел, моряк пуласшӑн мар эсӗ.

— Жаль, что ты не хочешь моряком стать.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Эпӗ те сечӑра пуласшӑн ӑмсаннӑ, унӑн поэзийӗпе ирӗклӗхӗ ҫинчен ӗмӗтленнӗ…

— Вздыхал и я когда-то о сечи, об ее бурной поэзии и воле…

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Чухӑнсем пуян пуласшӑн, пуяннисем ҫукка юласшӑн мар.

Бедные желают быть богатыми, богатые не желают становиться бедными.

IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Пирӗн атте вӗт вӑл ҫур ҫӗрте те пӗрремӗш вырӑнта пуласшӑн.

 — Он ведь хочет везде первым быть, наш папа!

28 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed