Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парӑпӑр (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Халлӗхе прокламацисем, пыра-киле пӑшал тавраш та тупса парӑпӑр терӗ.

Сказал, что пока вот прокламации, а дальше, возможно, разживутся и оружием.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпир хамӑр бригадӑна Зоя ятне парӑпӑр, — терӗ тепри.

— Мы назовем нашу бригаду именем Зои, — сказал другой.

Ҫӗршывӑн пур кӗтессисенчен те // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗр-пӗр ҫурт-йӗрсӗр чухӑн ҫынна вӑхӑтлӑха Савин мунчине илсе парӑпӑр та — ӗҫӗ пӗтрӗ, арманӑмран пӗр пилӗк пӑт ҫӑнӑх шӑлма пулать, кӗрпе парсан та вырнаҫӗ, ун пирки килӗштерме пулӗ-ха…

Найдем какого-нибудь бездомного да безродного, поселим недельки на две в баню Савина — и делу конец, на пропитание муки на мельнице наскребем пудов пять, крупы дадим… насчет этого не беспокойтесь.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ку сехете эпир кайран асӑнмалӑх сана парӑпӑр, хаклӑ тусӑм.

Эти часики мы потом подарим тебе, мой дорогой, на память.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Таврӑнсан — ҫуррине сире парӑпӑр, — терӗ хӑрах алӑлли савӑнӑҫлӑн, ӗҫлекен шофера хӑйӗн кӗлеткипе картласа.

Вернемся — половину вам отдадим, — весело сказал однорукий, загораживая собой работающего шофера.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Калуш парӑпӑр эппин, ытах…

— Галоши, мол, подарим…

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сана ҫак кӗркунне кӑчӑкӑ ҫӑмӗнчен тӗртсе тунӑ ҫӗнӗ тӑларан мамӑклӑ пиншак ҫӗлетсе парӑпӑр тесеттӗмӗр-ха.

К тому же мы договаривались пошить тебе осенью из домашнего сукна пиджак на вате.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вара майка витӗр чӗрӗп йӗпписене тытса пӑхрӗ те: — Нимӗнех те мар, нимӗнех те мар, чӗрӗп, ан хӑрлат! Эпир сана тӑрантарӑпӑр. Эпир сана сӗт парӑпӑр, вӑт курӑн-ха! — терӗ.

А потом потрогала сквозь майку ежиные колючки и сказала: — Ничего, ничего, ёжичек, не фыркай! Мы тебя будем кормить. Мы тебе будем молока давать, вот увидишь!

Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Мана хирӗҫ кам та пулин, Мазин пек хӗрсе кайса, тавлашма юратакан ача калас тет пулсан ҫеҫ эпир ӑна сӑмах парӑпӑр, — шӳт туса каларӗ учитель.

И уж только в том случае, если моим противником окажется такой отчаянный спорщик, как Мазин, мы дадим ему слово, — пошутил учитель.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Каласа пӗтерсен, кам сӑмах илес, тет, ҫавна парӑпӑр

Когда кончу, кто хочет — возьмет слово…

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпир акӑ часах унта каятпӑр, ӑна мӗн каламаллине каласа парӑпӑр.

 — Мы сейчас туда пойдем, можно передать.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ сана ҫавӑн пек тавлашуллӑ ыйтусене пӗрле татса парӑпӑр тесе каларӑм.

Я уже говорил тебе, Одинцов, что такие спорные вещи надо решать сообща.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Илессипе илес маррине Митьӑпа иккӗн татса парӑпӑр, — ӑна пӑхӑнмасӑр ответлерӗ Одинцов, унтан Лида Зоринӑна курчӗ те ун патне пычӗ.

— С Митей решим, что брать, а что нет, — независимо ответил Одинцов и, увидев Лиду Зорину, подошел к ней.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Шкулта каласа парӑпӑр! — кӑшкӑрчӗ Одинцов.

— В школе расскажем! — крикнул Одинцов.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Чупар Булгаков патне, ӑна та каласа парӑпӑр!

Бежим к Булгакову, расскажем ему!

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Апла пит ҫума ӑшӑ шыв парӑпӑр.

Тогда теплая вода для умыванья.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тырӑ ыйтӑвне татса парӑпӑр, вара сирӗнни ҫине куҫӑпӑр.

С хлебом решим, за вас возьмемся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑрҫӑчченхинчен те лайӑхрах пурнӑҫ туса парӑпӑр.

Лучше, чем до войны.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӗсене пилӗк штурмовой группӑна парӑпӑр!

Раздадим их пяти штурмовым группам!

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫавӑн чух сана, туршӑн та, дворец парӑпӑр, — шӳтленӗ пек те, темрен йӗрӗннӗ пек те, аллине сулчӗ Корытов.

Дворец тебе тогда дадим, ей-богу, — с шутливой пренебрежительностью взмахнул рукой Корытов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed