Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ни the word is in our database.
ни (тĕпĕ: ни) more information about the word form can be found here.
Ни вылясси ҫук сан, ни калаҫасси.

Ни поиграть, ни поговорить не хочешь.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Паян эс мана ачашлан, ӗнер ман карчӑкпа аснӑ», — ни ырӑ, ни усал шухӑшларӗ Михапар.

«Сегодня ты меня похлопываешь, а вчера бабу мою охаживал», — как-то безразлично подумал Михабар,

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Укка шурса карӗ те ни кала теме, ни ан кала теме пӗлмерӗ.

Укка побледнела и не знала, что сказать: то ли скажи, то ли промолчи.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ни кӑшкӑрайман ӗнтӗ мӗскӗн, ни алӑка шаккайман.

Бедняжка не могла ни кричать, ни постучать в дверь…

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Асат хуҫнӑ ҫынна мана ни Яка Илле хӗрӗ итлес ҫук, ни вӗсен пус килӗпе пӗр чӗлхе тупаяс ҫук эпӗ.

— Меня, убогого, ни дочь Яга Илле не станет слушать, ни сам хозяин.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кирек мӗнле пулсан та ни ытлашши мар эсӗ уншӑн, ни ют мар; ун ачи эсӗ.

Каков бы ты ни был, ты для нее не лишний и не чужой -ты ее дитя.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унчченех аптранӑскерӗн, унӑн чӑнах та ни ҫапӑнасси, ни ҫӑвӑнасси пулмарӗ.

Но ни помыться, ни попариться ему не удалось — он окончательно занемог.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ ним тусан та ни парӑнмасан, ни сутӑнмасан пӗр-пӗр куштан мӗн шухӑш тытӗ?

А если девушка ни в какую не согласна, что же придумает куштан?

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ни ҫумламан ӑна, ни купаламан.

Картофельные грядки не пропалывали и не окучивали.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах вӑл ҫӗнӗ ҫимӗҫе мӗнле лартмаллине-акмаллине ни хушаканнисем, ни хресченӗсем пӗлмен.

Но как обращаться с этим новым для народа овощем, как его выращивать, не знали ни правительственные чиновники, ни тем более крестьяне.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун чухне ӑна пирӗн тӑхӑмсем ни ҫумлама, ни купалама пӗлмен.

не умели тогда наши соплеменники ни полоть ее, ни окучивать.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ни хӑйсене палласран шикленмелле мар вӗсен, ни тарса ҫӳремелле мар.

и не боятся они, и не скрываются, что их кто-то узнает.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ «ирӗкре» вӑл, анчах ни вӑрҫма, ни тарма пултараймасть.

Сейчас он вроде на свободе, а ни поругаться, ни поскандалить, ни сбежать не может.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫук, каласа парса ни хӑйне, ни мӑшӑрне лӑплантараймасть, апӑрша.

от которой бы ему освободиться, рассказать обо всем любимой жене.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӑх ӗнси ҫинче пурӑнма ни чӑлах мар эпӗ, ни куҫсӑр мар.

Я что, калека, чтобы жить за счет людей?

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн енчен пит сулмаклӑ Хветле сӑмахӗ Микки умӗнче, мӗнпе пӑхӑнтарать вӑл упӑшкине, ӑна ни Марфа Ефимовна, ни пуп пӗлмеҫҫӗ.

Чем умела усмирить разбушевавшегося мужа Фекла, каким волшебным словом, не знали ни Марфа Ефимовна, ни сам поп.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивукпа ун тусӗсене ни апат кайса ҫитермелле мар, ни хӑйсене кунта чӗнсе килмелле мар терӗҫ ватӑсем.

«Только не приводите их сюда да не вздумайте угостить киреметевым варевом», — напутствовали их старики.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл пӑрансан пӑхать Янтул — ни чирлӗ йӗкӗт, ни ун юлташӗсем ҫук.

Старик отошел, и не стало ни болезненного парня, ни окружавших его людей.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах хальхинче те ни ӗҫеймерӗ, ни сыпаймарӗ Янтул.

Но увы! И на этот раз Яндулу не удалось ни напиться, ни просто выпить.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун пирки ни тавлашма, ни сӳтсе явма юрамасть иккен.

Об этом ни спорить, ни рассуждать нельзя.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed