Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лӑплантарчӗ (тĕпĕ: лӑплантар) more information about the word form can be found here.
— Ан хӑра, чӗрӗ морж мар ку! — лӑплантарчӗ Тома Чочой.

— Не бойся, это неживой морж! — успокаивал Тома Чочой.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унпа кӗтмен ҫӗртен калаҫни мана сасартӑках лӑплантарчӗ тата вӑй хушса пачӗ.

Неожиданный разговор с нею прибавил мне спокойствия и уверенности.

5 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Нимех те мар, хӳрине халех татса илеҫҫӗ ак унне, — лӑплантарчӗ тусне Кэукай.

— Ничего, сейчас оборвут ему этот хвост, — отозвался Кэукай.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Нимех те мар, нимех те мар, — лӑплантарчӗ ӑна Кэукай.

— Ничего, ничего, — успокоил его Кэукай.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тӳрӗ, тӳрӗ, асатте, — лӑплантарчӗ ӑна Ильсеяр.

— Правильно, правильно, дедушка, — успокоила его Ильсеяр.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Капла калани тавлашӑва кӑштах лӑплантарчӗ, анчах вӑл нумая пымарӗ, тавлашу каллех тапранса кайса пӗр-пӗрне ҫиесси пуҫланчӗ.

Это замечание задержало немного спор, но скоро он опять загорелся и снова перешел в личности.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Орел тилхепесене цыганка аллинчен туртса илсе лашасене лӑплантарчӗ.

Орел вырвал вожжи у цыганки, сдержал коней.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗн хӗсӗнетӗн инке, халь ӗнтӗ фашиста та, Гитлера та тӗп тумаллипех тӗп турӑмӑр ӗнтӗ, — машина ҫивитти ҫинче ларса пыракан Кукленко ҫине кӑтартса лӑплантарчӗ ӑна автоматчик.

— Чего жмёшься, тётка! Теперь фашисту окончательный капут. Гитлеру теперь крышка навсегда и без поворота, — успокаивал её автоматчик и показал на Кукленко, плотно сидевшую боком на капоте машины.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

— Ну юрӗ, — лӑплантарчӗ вӑл хӑйне хӑй.

— Ну ничего, — утешал он сам себя.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Астӑватӑн, астӑватӑн, — лӑплантарчӗ ӑна амӑшӗ.

— Помнишь, помнишь! — успокоила его мама.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эсӗ те, эсӗ те тухатӑн! — лӑплантарчӗ те ӑна Паша инке, тумтир тӑхӑнтартрӗ.

И ты, и ты выйдешь! — успокоительно сказала тетя Паша и одела его.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тося инке, машинине хапха леш енне хӑварса, вӗсем ҫумне хутшӑнчӗ, кунта яланах ҫапла нумай кӗтмелле тесе Коростелева лӑплантарчӗ.

Тетя Тося, оставив машину за воротами, присоединилась к ним и уговаривала Коростелева, что это всегда так долго.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тупӑка виттипе хупни Серёжӑна лӑплантарчӗ.

Было облегчение в том, что гроб закрыт крышкой.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Пур, — лӑплантарчӗ ӑна Роман, Брянский планшетне Черныш шӑлаварӗн пиҫиххийӗ ҫумне ҫакса.

— Есть, — успокоил его Роман, прикрепляя планшет Брянского к поясу на брюках Черныша.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Чӗрӗ! — лӑплантарчӗ ӑна Сагайда.

— Живой! — успокоил его Сагайда.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫакӑ ӑна кӑштах лӑплантарчӗ.

Это его утешило.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Шӑмӑ тӗрӗс-тӗкелех, — лӑплантарчӗ ӑна Денис, сурана ҫыхнӑ май.

— Кость цела, — успокоил его Денис, перевязывая рану.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн ӑшӑ та лӑпкӑ алли Степанӑн хулпуҫҫийӗ ҫинче выртса лӑплантарчӗ, хаваслантарчӗ, пиллерӗ: каях, тенӗ пекех туйӑнчӗ.

Как лежала эта рука на плече Степана и успокаивала, и ободряла, и благословляла: иди.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Арҫынӗ хӑй сӑмахне татса, арӑмне лӑплантарчӗ:

Мужчина прерывал свою речь и утешал жену:

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Управӑн жилотделӗнче служить туни малтанах лӑплантарчӗ ӑна.

Служба в жилотделе управы сначала успокоила ее.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed