Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калавне (тĕпĕ: калав) more information about the word form can be found here.
Алексей Мересьев хӑйӗн калавне вӑл нимӗҫсен «Рихтгофен» текен сывлӑшри эскадринчи виҫӗ самолета ҫапса антарнӑ куна ҫитиччен, ҫавна пула хӑйне каллех ыттисемпе пӗр тан лётчик тесе шутлама тытӑнни патне илсе ҫитерчӗ.

Алексей Мересьев довел свой рассказ до того дня, когда сбил три самолета немецкой воздушной эскадрильи «Рихтгофен», и как с тех пор стал считать себя равным другим летчиком.

Юлашкинчен калани // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Питех те интереслӗ, нихҫан та пулман, тен урӑх нихҫан та пӗлеес ҫук япала ҫинчен илтессине ӑнланса, эпӗ сӗтел ҫинче выртакан шкул тетрадьне илтӗм те унӑн калавне тӳрех ҫырса пыма тытӑнтӑм.

Сразу поняв, что услышу что-то значительное, небывалое, чего потом больше уже никогда и не узнаешь, я схватил лежавшую на столе ученическую тетрадку и стал записывать его рассказ.

Юлашкинчен калани // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫав вӑхӑтра вӑл хӑйӗн калавне малалла тӑсрӗ: Казбич урӑх килкелесе ҫӳремерӗ.

Между тем он продолжал свой рассказ таким образом: — Казбич не являлся снова.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Лешӗ вара, Гвоздев калавне ӑшӑ кӑмӑлпа итлесе пӗтерсен, ӑна хирӗҫ: — Ан хӑра, танкист, «пирӗн пит ҫинчен шыв ӗҫес ҫук», теҫҫӗ.

На что тот, благосклонно выслушав, ответил: — Не дрейфь, танкист: «нам с лица не воду пить, и с корявой можно жить».

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Пурте, пуринчен ытла барышньӑсем, Анна Савишна калавне шӑппӑн пулса итлерӗҫ.

Все слушали молча рассказ Анны Савишны, особенно барышни.

IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пурте пикенсех ун калавне итлеме хатӗрленчӗҫ.

Все с любопытством приготовились услышать ее рассказ.

IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Старик калавне итлесе выртса, Алексей тутлӑн тӗлӗрнӗ.

Алексей сладко дремал под старческую болтовню.

15 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Уйрӑм произведенийӗсем вырӑсла тата чӑвашла ҫеҫ мар, кумыкла, ҫармӑсла, тутарла, даргинла, аварла, лакла, пушкӑртла, молдаванла тухнӑ, пӗр калавне шкулта вуламалли кӗнекере те вырӑн панӑ.

Help to translate

Салтак чӗрин астӑвӑмӗ // Валерий КОШКИН. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Хӗр хӑвӑрт-хӑвӑрт сӑрланӑ, старик вара, хӗвеле тинкернӗ май, хӑй калавне тапратса янӑ:

Девушка торопливо рисовала, а старик смотрел на солнце и рассказывал.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Пӗр 300 страницӑллӑ кӗнеке пултӑр тесе вырӑс литературин классикӗн ытти калавне куҫартӑм.

Чтобы получилась книга страниц на 300, перевел другие рассказы классики русской литературы.

«Чӗлхемӗре нӗрсӗрлӗхрен сыхласа хӑварасчӗ» // Анна ВЛАДИМИРОВА. «Хыпар», 2013.12.21

Кайран ашшӗ патне, Первомайскине тухса кайрӗ, — вӗҫлет Николай Прокопьевич хӑйӗн кӗске калавне Юрий Скворцов ҫинчен.

Затем уехал к отцу, в Первомайский, - завершает свой короткий рассказ о Юрии Скворцове Николай Прокопьевич.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Ахальтен мар 1934 ҫулта иртнӗ чӑваш писателӗсен союзӗн съезчӗ унӑн «Чӗн тилхепе» калавне ҫӗнелсе пыракан яла сӑнарлакан чи лайӑх хайлав тесе хакланӑ.

Не с проста, на съезде союза чувашских писателей, прошедшем в 1934 году, его рассказ "Ременные вожжи" оценили как самое лучшее произведение, описывающее обновляющуюся деревню.

Сӑмахӗсем паян та чӗрӗ // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed